# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Peter , 2015. #zanata # Piotr Drąg , 2015. #zanata # Piotr Drąg , 2016. #zanata # Piotr Drąg , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-28 08:11+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-18 02:42-0400\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: pkg/docker/storage.jsx:245 msgid " (shared with the OS)" msgstr " (współdzielone z systemem operacyjnym)" #: pkg/kubernetes/views/node-delete.html:8 msgid " 1\"Do you want to delete the following Nodes?" msgstr " 1\"Usunąć poniższe węzły?" #: pkg/storaged/overview.js:254 msgid "$0 Block Device" msgstr "Urządzenie blokowe $0" #: pkg/storaged/details.jsx:290 msgid "$0 Chunk Size" msgstr "Rozmiar bloku: $0" #: pkg/storaged/details.jsx:288 msgid "$0 Disks" msgstr "Dyski: $0" #: pkg/storaged/content-views.jsx:303 msgctxt "storage-id-desc" msgid "$0 File System" msgstr "System plików $0" #: pkg/realmd/operation.js:108 msgid "" "$0 Only users with local credentials will be able to log into this machine. " "This may also effect other services as DNS resolution settings and the list " "of trusted CAs may change." msgstr "" "$0 Tylko użytkownicy z lokalnymi danymi uwierzytelniania będą mogli " "zalogować się do tego komputera. Może to mieć wpływ także na inne usługi, " "ponieważ ustawienia rozwiązywania DNS i listy zaufanych CA mogą ulec zmianie." "" #: pkg/systemd/init.js:376 pkg/systemd/init.js:655 msgid "$0 Template" msgstr "Szablon $0" #: src/base1/test-locale.js:82 src/base1/test-locale.js:83 #: src/base1/test-locale.js:84 src/base1/test-locale.js:85 msgid "$0 bit" msgid_plural "$0 bits" msgstr[0] "$0 bit" msgstr[1] "$0 bity" msgstr[2] "$0 bitów" #: src/base1/test-locale.js:73 src/base1/test-locale.js:74 #: src/base1/test-locale.js:86 src/base1/test-locale.js:87 msgid "$0 byte" msgid_plural "$0 bytes" msgstr[0] "$0 bajt" msgstr[1] "$0 bajty" msgstr[2] "$0 bajtów" #: src/base1/test-locale.js:75 src/base1/test-locale.js:76 msgctxt "memory" msgid "$0 byte" msgid_plural "$0 bytes" msgstr[0] "$0 bajt" msgstr[1] "$0 bajty" msgstr[2] "$0 bajtów" #: pkg/lib/plot.js:890 msgid "$0 day" msgid_plural "$0 days" msgstr[0] "$0 dzień" msgstr[1] "$0 dni" msgstr[2] "$0 dni" #: src/base1/test-locale.js:64 src/base1/test-locale.js:65 #: src/base1/test-locale.js:66 pkg/playground/translate.js:28 #: pkg/playground/translate.js:31 pkg/storaged/details.jsx:301 msgid "$0 disk is missing" msgid_plural "$0 disks are missing" msgstr[0] "Brak $0 dysku" msgstr[1] "Brak $0 dysków" msgstr[2] "Brak $0 dysków" #: src/base1/test-locale.js:67 src/base1/test-locale.js:69 #: src/base1/test-locale.js:71 pkg/playground/translate.js:34 #: pkg/playground/translate.js:37 msgctxt "disk-non-rotational" msgid "$0 disk is missing" msgid_plural "$0 disks are missing" msgstr[0] "Brak $0 dysku" msgstr[1] "Brak $0 dysków" msgstr[2] "Brak $0 dysków" #: src/ws/login.js:279 src/ws/login.js:601 msgid "$0 error" msgstr "błąd $0" #: src/base1/cockpit.js:2682 msgid "$0 exited with code $1" msgstr "$0 zakończyło działanie z kodem $1" #: src/base1/cockpit.js:2684 msgid "$0 failed" msgstr "$0 się nie powiodło" #: pkg/lib/plot.js:893 msgid "$0 hour" msgid_plural "$0 hours" msgstr[0] "$0 godzina" msgstr[1] "$0 godziny" msgstr[2] "$0 godzin" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:43 msgid "" "$0 is available for most operating systems. To install it, search for it in " "GNOME Software or run the following:" msgstr "" "$0 jest dostępne dla większości systemów operacyjnych. Aby zainstalować, " "wyszukaj w Menedżerze oprogramowania GNOME lub wykonaj polecenie:" #: pkg/storaged/content-views.jsx:254 pkg/storaged/content-views.jsx:473 #: pkg/storaged/details.jsx:93 pkg/storaged/details.jsx:153 #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:117 msgid "$0 is in active use" msgstr "$0 jest obecnie używane" #: pkg/ostree/client.js:484 msgid "$0 key ID" msgstr "Identyfikator klucza $0" #: src/base1/cockpit.js:2680 msgid "$0 killed with signal $1" msgstr "$0 zostało zakończone z sygnałem $1" #: pkg/lib/plot.js:896 msgid "$0 minute" msgid_plural "$0 minutes" msgstr[0] "$0 minuta" msgstr[1] "$0 minuty" msgstr[2] "$0 minut" #: pkg/lib/plot.js:884 msgid "$0 month" msgid_plural "$0 months" msgstr[0] "$0 miesiąc" msgstr[1] "$0 miesiące" msgstr[2] "$0 miesięcy" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:410 msgid "$0 occurrence" msgid_plural "$1 occurrences" msgstr[0] "$0 wystąpienie" msgstr[1] "$0 wystąpienia" msgstr[2] "$0 wystąpień" #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:58 msgid "$0 of $1" msgstr "$0 z $1" #: pkg/ostree/app.js:470 msgid "$0 package" msgstr "$0 pakiet" #: pkg/ostree/app.js:470 msgid "$0 packages" msgstr "$0 pakiety" #: pkg/docker/util.js:123 msgid "$0 shares" msgstr "Udziały: $0" #: pkg/packagekit/updates.jsx:102 msgid "$0 update" msgid_plural "$0 updates" msgstr[0] "$0 aktualizacja" msgstr[1] "$0 aktualizacje" msgstr[2] "$0 aktualizacji" #: pkg/lib/plot.js:887 msgid "$0 week" msgid_plural "$0 weeks" msgstr[0] "$0 tydzień" msgstr[1] "$0 tygodnie" msgstr[2] "$0 tygodni" #: pkg/lib/plot.js:881 msgid "$0 year" msgid_plural "$0 years" msgstr[0] "$0 rok" msgstr[1] "$0 lata" msgstr[2] "$0 lat" #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:870 #, c-format msgid "$0% Free" msgid_plural "$0% Free" msgstr[0] "$0% wolny" msgstr[1] "$0% wolne" msgstr[2] "$0% wolnych" #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:872 msgid "$0% Used" msgid_plural "$0% Used" msgstr[0] "$0% używany" msgstr[1] "$0% używane" msgstr[2] "$0% używanych" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:300 msgid "$0, $1 free" msgstr "$0, wolne: $1" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2640 msgid "$mtu" msgstr "$mtu" #: pkg/storaged/utils.js:164 msgid "$name (from $host)" msgstr "$name (z $host)" #: pkg/docker/details.js:143 msgid "${hip}:${hport} -> $cport" msgstr "${hip}:${hport} → $cport" #: pkg/storaged/utils.js:128 msgid "${size} ${desc}" msgstr "${size} ${desc}" #: pkg/subscriptions/subscriptions-client.js:198 msgid "'Organization' required to register." msgstr "„Organization” jest wymagane do rejestracji." #: pkg/subscriptions/subscriptions-client.js:202 msgid "'Organization' required when using activation keys." msgstr "„Organization” jest wymagane podczas używania kluczy aktywacji." #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:185 msgid "(default)" msgstr "(domyślnie)" #: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:138 msgid "(none)" msgstr "(brak)" #: pkg/packagekit/updates.jsx:107 msgid ", including $1 security fix" msgid_plural ", including $1 security fixes" msgstr[0] ", w tym $1 poprawka zabezpieczeń" msgstr[1] ", w tym $1 poprawki zabezpieczeń" msgstr[2] ", w tym $1 poprawek zabezpieczeń" #: pkg/ostree/index.html:92 msgid "- Add New Repository" msgstr "— Dodaj nowe repozytorium" #: pkg/storaged/overview.js:441 msgid "1 MiB" msgstr "1 MiB" #: pkg/systemd/index.html:453 pkg/systemd/index.html:457 msgid "1 Minute" msgstr "1 minuta" #: pkg/dashboard/index.html:55 pkg/networkmanager/index.html:56 #: pkg/networkmanager/index.html:543 pkg/storaged/index.html:310 #: pkg/systemd/index.html:191 msgid "1 day" msgstr "1 dzień" #: pkg/dashboard/index.html:51 pkg/networkmanager/index.html:54 #: pkg/networkmanager/index.html:541 pkg/storaged/index.html:308 #: pkg/systemd/index.html:187 msgid "1 hour" msgstr "1 godzina" #: pkg/systemd/host.js:1451 msgid "1 min" msgstr "1 minuta" #: pkg/dashboard/index.html:57 pkg/networkmanager/index.html:57 #: pkg/networkmanager/index.html:544 pkg/storaged/index.html:311 #: pkg/systemd/index.html:193 msgid "1 week" msgstr "1 tydzień" #: pkg/systemd/services.html:215 msgid "10th" msgstr "10." #: pkg/systemd/services.html:216 msgid "11th" msgstr "11." #: pkg/storaged/overview.js:439 msgid "128 KiB" msgstr "128 KiB" #: pkg/systemd/services.html:217 msgid "12th" msgstr "12." #: pkg/systemd/services.html:218 msgid "13th" msgstr "13." #: pkg/systemd/services.html:219 msgid "14th" msgstr "14." #: pkg/systemd/services.html:220 msgid "15th" msgstr "15." #: pkg/storaged/overview.js:436 msgid "16 KiB" msgstr "16 KiB" #: pkg/systemd/services.html:221 msgid "16th" msgstr "16." #: pkg/systemd/services.html:222 msgid "17th" msgstr "17." #: pkg/systemd/services.html:223 msgid "18th" msgstr "18." #: pkg/systemd/services.html:224 msgid "19th" msgstr "19." #: pkg/systemd/services.html:206 msgid "1st" msgstr "1." #: pkg/storaged/overview.js:442 msgid "2 MiB" msgstr "2 MiB" #: pkg/systemd/host.js:1450 msgid "2 min" msgstr "2 minuty" #: pkg/systemd/index.html:459 msgid "20 Minutes" msgstr "20 minut" #: pkg/systemd/services.html:225 msgid "20th" msgstr "20." #: pkg/systemd/services.html:226 msgid "21st" msgstr "21." #: pkg/systemd/services.html:227 msgid "22nd" msgstr "22." #: pkg/systemd/services.html:228 msgid "23rd" msgstr "23." #: pkg/systemd/services.html:229 msgid "24th" msgstr "24." #: pkg/systemd/services.html:230 msgid "25th" msgstr "25." #: pkg/systemd/services.html:231 msgid "26th" msgstr "26." #: pkg/systemd/services.html:232 msgid "27th" msgstr "27." #: pkg/systemd/services.html:233 msgid "28th" msgstr "28." #: pkg/systemd/services.html:234 msgid "29th" msgstr "29." #: pkg/systemd/services.html:207 msgid "2nd" msgstr "2." #: pkg/systemd/host.js:1449 msgid "3 min" msgstr "3 minuty" #: pkg/systemd/services.html:235 msgid "30th" msgstr "30." #: pkg/systemd/services.html:236 msgid "31st" msgstr "31." #: pkg/storaged/overview.js:437 msgid "32 KiB" msgstr "32 KiB" #: pkg/systemd/services.html:208 msgid "3rd" msgstr "3." #: pkg/storaged/overview.js:434 msgid "4 KiB" msgstr "4 KiB" #: pkg/systemd/host.js:1448 msgid "4 min" msgstr "4 minuty" #: pkg/systemd/index.html:460 msgid "40 Minutes" msgstr "40 minut" #: pkg/systemd/services.html:209 msgid "4th" msgstr "4." #: pkg/systemd/index.html:458 msgid "5 Minutes" msgstr "5 minut" #: pkg/systemd/host.js:1447 msgid "5 min" msgstr "5 minut" #: pkg/dashboard/index.html:49 pkg/networkmanager/index.html:53 #: pkg/networkmanager/index.html:540 pkg/storaged/index.html:307 #: pkg/systemd/index.html:185 msgid "5 minutes" msgstr "5 minut" #: pkg/storaged/overview.js:440 msgid "512 KiB" msgstr "512 KiB" #: pkg/systemd/services.html:210 msgid "5th" msgstr "5." #: pkg/dashboard/index.html:53 pkg/networkmanager/index.html:55 #: pkg/networkmanager/index.html:542 pkg/storaged/index.html:309 #: pkg/systemd/index.html:189 msgid "6 hours" msgstr "6 godzin" #: pkg/systemd/index.html:461 msgid "60 Minutes" msgstr "Godzina" #: pkg/storaged/overview.js:438 msgid "64 KiB" msgstr "64 KiB" #: pkg/systemd/services.html:211 msgid "6th" msgstr "6." #: pkg/systemd/services.html:212 msgid "7th" msgstr "7." #: pkg/storaged/overview.js:435 msgid "8 KiB" msgstr "8 KiB" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1908 msgid "802.3ad" msgstr "802.3ad" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1925 msgid "802.3ad LACP" msgstr "LACP 802.3ad" #: pkg/systemd/services.html:213 msgid "8th" msgstr "8." #: pkg/systemd/services.html:214 msgid "9th" msgstr "9." #: pkg/storaged/utils.js:227 msgid "Encrypted $0" msgstr "Zaszyfrowane $0" #: pkg/storaged/utils.js:219 msgid "Encrypted Logical Volume of $0" msgstr "Zaszyfrowany wolumin logiczny $0" #: pkg/storaged/utils.js:221 msgid "Encrypted Partition of $0" msgstr "Zaszyfrowana partycja $0" #: pkg/storaged/utils.js:223 msgid "Logical Volume of $0" msgstr "Wolumin logiczny $0" #: pkg/storaged/utils.js:225 msgid "Partition of $0" msgstr "Partycja $0" #: pkg/lib/machine-not-supported.html:5 msgid "" "A compatible version of Cockpit is not installed on {{#strong}}{{host}}{{/" "strong}}." msgstr "" "Na {{#strong}}{{host}}{{/strong}} nie zainstalowano zgodnej wersji Cockpit." #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:142 msgid "A spare disk needs to be added first before this disk can be removed." msgstr "Przed usunięciem tego dysku należy najpierw dodać dysk zapasowy." #: cockpit.desktop.in.h:2 msgid "A user interface for GNU/Linux servers" msgstr "Interfejs użytkownika dla serwerów GNU/Linux" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1916 msgid "ARP" msgstr "ARP" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2669 msgid "ARP Monitoring" msgstr "Monitorowanie ARP" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1937 msgid "ARP Ping" msgstr "Ping ARP" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:193 msgid "AWS Elastic Block Store" msgstr "Elastyczna przechowalnia blokowa AWS" #: pkg/shell/index.html:53 pkg/shell/index.html:95 pkg/shell/simple.html:41 #: pkg/shell/simple.html:68 pkg/shell/stub.html:41 pkg/shell/stub.html:73 msgid "About Cockpit" msgstr "O programie Cockpit" #: pkg/users/index.html:103 pkg/users/index.html:197 msgid "Access" msgstr "Dostęp" #: pkg/kubernetes/views/pv-body.html:9 pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:9 #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:69 pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:18 msgid "Access Modes" msgstr "Tryby dostępu" #: pkg/kubernetes/views/project-modify.html:49 #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:12 msgid "Access Policy" msgstr "Polityka dostępu" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:191 msgid "Access denied" msgstr "Odmowa dostępu" #: pkg/shell/index.html:60 msgid "Account Settings" msgstr "Ustawienia konta" #: pkg/users/index.html:61 msgid "Account not available or cannot be edited." msgstr "Konto jest niedostępne lub nie może być modyfikowane." #: pkg/users/index.html:69 msgid "Accounts" msgstr "Konta" #: pkg/users/local.js:308 pkg/users/local.js:610 msgctxt "page-title" msgid "Accounts" msgstr "Konta" #: pkg/storaged/content-views.jsx:227 msgid "Activate" msgstr "Aktywuj" #: pkg/storaged/jobs.js:147 msgid "Activating $target" msgstr "Aktywowanie $target" #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:164 msgid "Activation Key" msgstr "Klucz aktywacji" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:775 pkg/networkmanager/interfaces.js:1931 msgid "Active" msgstr "Aktywne" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1905 pkg/networkmanager/interfaces.js:1922 msgid "Active Backup" msgstr "Aktywna kopia zapasowa" #: pkg/shell/index.html:56 pkg/shell/active-pages.js:94 msgid "Active Pages" msgstr "Aktywne strony" #: pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:25 pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:45 msgid "Actual" msgstr "Rzeczywisty" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1910 msgid "Adaptive load balancing" msgstr "Adaptacyjne równoważenie obciążenia" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1909 msgid "Adaptive transmit load balancing" msgstr "Adaptacyjne równoważenie obciążenia przesyłu" #: pkg/kubernetes/views/add-member-role-dialog.html:61 #: pkg/kubernetes/views/add-role-dialog.html:8 #: pkg/kubernetes/views/add-user-dialog.html:27 #: pkg/kubernetes/views/node-add.html:50 #: pkg/kubernetes/views/user-add-membership.html:49 #: pkg/kubernetes/views/user-group-add.html:30 pkg/lib/machine-add.html:43 #: pkg/ostree/index.html:90 pkg/storaged/overview.js:634 #: pkg/storaged/overview.js:662 pkg/storaged/sidebar-views.jsx:85 #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:249 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2986 msgid "Add $0" msgstr "Dodaj $0" #: pkg/docker/storage.jsx:377 msgid "Add Additional Storage" msgstr "Dodaj dodatkowe urządzenia do przechowywania danych" #: pkg/ostree/index.html:75 msgid "Add Another Key" msgstr "Dodaj inny klucz" #: pkg/networkmanager/index.html:87 msgid "Add Bond" msgstr "Dodaj węzeł" #: pkg/networkmanager/index.html:89 msgid "Add Bridge" msgstr "Dodaj mostek" #: pkg/kubernetes/views/node-add.html:3 msgid "Add Cluster Node" msgstr "Dodaj węzeł klastra" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:68 pkg/storaged/sidebar-views.jsx:232 msgid "Add Disks" msgstr "Dodaj dyski" #: pkg/kubernetes/views/add-group-dialog.html:3 msgid "Add Group" msgstr "Dodaj grupę" #: pkg/kubernetes/views/nodes-page.html:34 msgid "Add Kubernetes Node" msgstr "Dodaj węzeł Kubernetes" #: pkg/lib/machine-add.html:4 msgid "Add Machine to Dashboard" msgstr "Dodaj komputer do panelu kontrolnego" #: pkg/kubernetes/views/add-member-role-dialog.html:4 #: pkg/kubernetes/views/group-page.html:38 #: pkg/kubernetes/views/group-panel.html:29 #: pkg/kubernetes/views/project-body.html:108 #: pkg/kubernetes/views/user-group-add.html:3 msgid "Add Member" msgstr "Dodaj element" #: pkg/kubernetes/views/user-body.html:67 #: pkg/kubernetes/views/user-panel.html:76 msgid "Add Membership" msgstr "Dodaj członkostwo" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:11 #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:20 msgid "Add New Cluster" msgstr "Dodaj nowy klaster" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:67 #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:76 msgid "Add New User" msgstr "Dodaj nowego użytkownika" #: pkg/kubernetes/views/add-role-dialog.html:3 msgid "Add Role" msgstr "Dodaj rolę" #: pkg/docker/storage.jsx:208 msgid "Add Storage" msgstr "Dodaj urządzenia do przechowywania danych" #: pkg/networkmanager/index.html:88 msgid "Add Team" msgstr "Dodaj zespół" #: pkg/kubernetes/views/add-user-dialog.html:3 #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:83 msgid "Add User" msgstr "Dodaj użytkownika" #: pkg/networkmanager/index.html:90 msgid "Add VLAN" msgstr "Dodaj VLAN" #: pkg/storaged/overview.js:520 msgid "Add iSCSI Portal" msgstr "Dodaj portal iSCSI" #: pkg/users/index.html:353 msgid "Add key" msgstr "Dodaj klucz" #: pkg/kubernetes/views/user-add-membership.html:3 msgid "Add membership" msgstr "Dodaj członkostwo" #: pkg/users/index.html:345 msgid "Add public key" msgstr "Dodaj klucz publiczny" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2985 msgid "" "Adding $0 will break the connection to the server, and will make the " "administration UI unavailable." msgstr "" "Dodanie $0 zerwie połączenie z serwerem i uniemożliwi korzystanie " "z interfejsu administracji." #: pkg/users/authorized-keys.js:109 msgid "Adding key" msgstr "Dodawanie klucza" #: pkg/storaged/jobs.js:152 msgid "Adding physical volume to $target" msgstr "Dodawanie woluminu fizycznego do $target" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2539 msgid "Additional DNS $val" msgstr "Dodatkowy DNS $val" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2542 msgid "Additional DNS Search Domains $val" msgstr "Dodatkowe domeny wyszukiwania DNS $val" #: pkg/docker/index.html:300 msgid "Additional Storage" msgstr "Dodatkowe urządzenia do przechowywania danych" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2534 msgid "Additional address $val" msgstr "Dodatkowy adres $val" #: pkg/ostree/index.html:313 pkg/ostree/index.html:331 msgid "Additions" msgstr "Dodane" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:29 #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:157 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:174 #: pkg/kubernetes/views/node-add.html:8 pkg/kubernetes/views/node-body.html:5 #: pkg/kubernetes/views/nodes-page.html:43 pkg/lib/machine-add.html:11 #: pkg/storaged/overview.js:629 msgid "Address" msgstr "Adres" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2534 msgid "Address $val" msgstr "Adres $val" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:156 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:37 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3178 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" #: pkg/kubernetes/views/service-modify.html:25 msgid "Adjust" msgstr "Dostosuj" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:3 msgid "Adjust Persistent Volume '{{ item.metadata.name }}'" msgstr "Dostosuj trwały wolumin „{{ item.metadata.name }}”" #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-modify.html:3 msgid "Adjust Replication Controller {{ item.metadata.name }}" msgstr "Dostosuj kontroler replikacji {{ item.metadata.name }}" #: pkg/kubernetes/views/route-modify.html:3 msgid "Adjust Route" msgstr "Dostosuj trasę" #: pkg/kubernetes/views/service-modify.html:3 msgid "Adjust Service" msgstr "Dostosuj usługę" #: pkg/kubernetes/views/project-body.html:56 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: pkg/realmd/operation.js:282 msgid "Administrator Password" msgstr "Hasło administratora" #: pkg/systemd/services.html:397 msgid "After" msgstr "Po" #: pkg/systemd/services.html:388 pkg/systemd/services.html:392 msgid "After system boot" msgstr "Po uruchomieniu systemu" #: pkg/systemd/logs.html:51 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: pkg/kubernetes/views/filter-project.html:4 msgid "All Projects" msgstr "Wszystkie projekty" #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:6 msgid "All Types" msgstr "Wszystkie typy" #: pkg/docker/storage.jsx:380 msgid "" "All data on selected disks will be erased and disks will be added to the " "storage pool." msgstr "" "Wszystkie dane na wybranych dyskach zostaną usunięte, a dyski zostaną dodane " "do puli urządzeń do przechowywania danych." #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:112 msgid "All healthy" msgstr "Wszystko jest zdrowe" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:74 msgid "All images" msgstr "Wszystkie obrazy" #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:69 msgid "All in use" msgstr "Wszystko jest używane" #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:37 msgid "All running" msgstr "Wszystko działa" #: pkg/docker/index.html:540 pkg/docker/util.js:106 msgid "Always" msgstr "Zawsze" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:57 #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:27 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-meta.html:9 #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-meta.html:2 msgid "Annotations" msgstr "Adnotacje" #: pkg/kubernetes/scripts/projects.js:1023 msgid "Anonymous: Allow all unauthenticated users to pull images" msgstr "" "Anonimowo: umożliwia pobieranie obrazów wszystkim nieuwierzytelnionym " "użytkownikom" #: pkg/networkmanager/index.html:620 pkg/networkmanager/index.html:644 #: pkg/networkmanager/index.html:668 pkg/networkmanager/index.html:692 #: pkg/networkmanager/index.html:716 pkg/networkmanager/index.html:740 #: pkg/networkmanager/index.html:764 pkg/networkmanager/index.html:788 #: pkg/networkmanager/index.html:812 pkg/ostree/index.html:39 #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:356 pkg/storaged/crypto-tab.jsx:73 #: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:107 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:76 #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:145 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:107 msgid "Apply this solution" msgstr "Zastosuj to rozwiązanie" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:82 msgid "Applying solution..." msgstr "Zastosowywanie rozwiązania…" #: pkg/packagekit/updates.jsx:34 msgid "Applying updates" msgstr "Zastosowywanie aktualizacji" #: pkg/packagekit/updates.jsx:35 msgid "Applying updates failed" msgstr "Zastosowanie aktualizacji się nie powiodło" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:16 #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:35 msgid "Architecture" msgstr "Architektura" #: pkg/docker/containers-view.jsx:457 msgid "Are you sure you want to delete this image?" msgstr "Na pewno usunąć ten obraz?" #: pkg/realmd/operation.js:105 msgid "Are you sure you want to leave the '$0' domain?" msgstr "Na pewno opuścić domenę „$0”?" #: pkg/realmd/operation.js:103 msgid "Are you sure you want to leave this domain?" msgstr "Na pewno opuścić tę domenę?" #: pkg/storaged/index.html:449 msgctxt "storage" msgid "Assessment" msgstr "Ocena" #: pkg/systemd/index.html:91 msgid "Asset Tag" msgstr "Etykieta zasobu" #: pkg/storaged/overview.js:455 msgid "At least $0 disks are needed." msgstr "Wymagane są co najmniej $0 dyski." #: pkg/storaged/overview.js:503 pkg/storaged/sidebar-views.jsx:80 #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:244 msgid "At least one disk is needed." msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden dysk." #: pkg/systemd/services.html:393 msgid "At specific time" msgstr "O podanym czasie" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:395 msgid "Audit log" msgstr "Dziennik audytu" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:767 msgid "Authenticating" msgstr "Uwierzytelnianie" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:85 pkg/lib/machine-change-auth.html:32 #: pkg/realmd/operation.html:35 pkg/shell/index.html:63 #: pkg/shell/index.html:162 msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnienie" #: pkg/lib/machine-auth-failed.html:2 msgid "Authentication Failed" msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło" #: src/ws/login.js:581 msgid "Authentication Failed: Server closed connection" msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło: serwer zamknął połączenie" #: src/ws/login.js:591 msgid "Authentication failed" msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło" #: pkg/storaged/overview.js:650 msgid "Authentication required" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie" #: pkg/docker/index.html:689 pkg/kubernetes/views/image-listing.html:15 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:12 #: pkg/docker/containers-view.jsx:316 msgid "Author" msgstr "Autor" #: pkg/users/index.html:136 msgid "Authorized Public SSH Keys" msgstr "Upoważnione publiczne klucze SSH" #: pkg/networkmanager/index.html:166 pkg/networkmanager/interfaces.js:1895 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2642 pkg/networkmanager/interfaces.js:3186 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3190 pkg/networkmanager/interfaces.js:3196 #: pkg/realmd/operation.js:285 msgid "Automatic" msgstr "Automatyczne" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1896 msgid "Automatic (DHCP only)" msgstr "Automatyczne (tylko DHCP)" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1886 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatyczne (DHCP)" #: pkg/systemd/index.html:398 msgid "Automatically using NTP" msgstr "Automatycznie za pomocą NTP" #: pkg/systemd/index.html:399 msgid "Automatically using specific NTP servers" msgstr "Automatycznie za pomocą podanych serwerów NTP" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:281 msgid "Autostart:" msgstr "Automatyczne uruchamianie:" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:66 pkg/ostree/index.html:255 #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:316 pkg/machines/hostvmslist.jsx:327 msgid "Available" msgstr "Dostępne" #: pkg/packagekit/updates.jsx:517 msgid "Available Updates" msgstr "" #: pkg/storaged/overview.js:624 msgid "Available targets on $0" msgstr "Dostępne cele w $0" #: pkg/dashboard/index.html:161 msgid "Avatar" msgstr "Awatar" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:207 msgid "Azure" msgstr "Azure" #: pkg/users/index.html:63 msgid "Back to Accounts" msgstr "Wróć do kont" #: src/bridge/cockpitdbussetup.c:367 src/bridge/cockpitdbussetup.c:631 msgid "Bad data passed for passwd1 mechanism" msgstr "Przekazano błędne dane dla mechanizmu passwd1" #: pkg/networkmanager/index.html:431 msgid "Balancer" msgstr "Równoważenie" #: pkg/ostree/index.html:68 msgid "Begins with '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----'" msgstr "Zaczyna się od „-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----”" #: pkg/storaged/index.html:558 msgctxt "storage" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" #: pkg/storaged/index.html:412 msgid "Block Device" msgstr "Urządzenie blokowe" #: pkg/storaged/content-views.jsx:668 msgid "Block device for filesystems" msgstr "Urządzenie blokowe dla systemów plików" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:126 msgid "Blocked" msgstr "Zablokowane" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2398 pkg/networkmanager/interfaces.js:2410 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2674 msgid "Bond" msgstr "Wiązanie" #: pkg/networkmanager/index.html:632 msgid "Bond Settings" msgstr "Ustawienia węzła" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:17 msgid "Boot ID" msgstr "Identyfikator uruchomienia" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:244 msgid "Boot Order:" msgstr "Kolejność uruchamiania:" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2404 pkg/networkmanager/interfaces.js:2416 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2751 msgid "Bridge" msgstr "Mostek" #: pkg/networkmanager/index.html:728 msgid "Bridge Port Settings" msgstr "Ustawienia portu mostku" #: pkg/networkmanager/index.html:704 msgid "Bridge Settings" msgstr "Ustawienia mostka" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2772 msgid "Bridge port" msgstr "Port mostku" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1907 pkg/networkmanager/interfaces.js:1924 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2687 pkg/networkmanager/interfaces.js:2721 msgid "Broken configuration" msgstr "Uszkodzona konfiguracja" #: pkg/packagekit/updates.jsx:209 msgid "Bugs" msgstr "Błędy" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:16 msgid "Built" msgstr "Zbudowane" #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:139 msgid "Bus" msgstr "Magistrala" #: pkg/dashboard/index.html:70 pkg/docker/index.html:263 #: pkg/systemd/index.html:206 pkg/docker/containers-view.jsx:271 #: pkg/kubernetes/scripts/graphs.js:599 pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:711 #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:817 msgid "CPU" msgstr "Procesor" #: pkg/systemd/host.js:1345 msgctxt "page-title" msgid "CPU Status" msgstr "Stan procesora" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:273 msgid "CPU Type:" msgstr "Typ procesora:" #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:712 msgid "CPU Utilization: $0%" msgstr "Użycie procesora: $0%" #: pkg/docker/index.html:461 pkg/docker/index.html:632 msgid "CPU priority" msgstr "Priorytet procesora" #: pkg/docker/index.html:211 msgid "CPU usage:" msgstr "Użycie procesora:" #: pkg/systemd/index.html:257 pkg/systemd/host.js:1464 msgid "Cached" msgstr "W pamięci podręcznej" #: pkg/docker/index.html:63 msgid "Can’t connect to Docker" msgstr "Nie można połączyć z Dockerem" #: pkg/storaged/content-views.jsx:287 msgid "Can't delete while unlocked" msgstr "Nie można usunąć, kiedy jest odblokowane" #: pkg/dashboard/index.html:173 pkg/docker/index.html:555 #: pkg/docker/index.html:589 pkg/docker/index.html:651 #: pkg/docker/index.html:703 pkg/docker/index.html:743 #: pkg/kubernetes/views/add-member-role-dialog.html:60 #: pkg/kubernetes/views/add-role-dialog.html:7 #: pkg/kubernetes/views/add-user-dialog.html:26 #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:128 #: pkg/kubernetes/views/auth-rejected-cert.html:31 #: pkg/kubernetes/views/deploy.html:61 #: pkg/kubernetes/views/group-delete.html:20 #: pkg/kubernetes/views/image-delete.html:7 #: pkg/kubernetes/views/imagestream-delete.html:7 #: pkg/kubernetes/views/imagestream-modify.html:96 #: pkg/kubernetes/views/item-delete.html:10 #: pkg/kubernetes/views/node-add.html:49 #: pkg/kubernetes/views/node-delete.html:14 #: pkg/kubernetes/views/project-delete.html:8 #: pkg/kubernetes/views/project-modify.html:71 #: pkg/kubernetes/views/pv-delete.html:10 #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:202 #: pkg/kubernetes/views/pvc-delete.html:14 #: pkg/kubernetes/views/remove-role-dialog.html:7 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-modify.html:16 #: pkg/kubernetes/views/route-modify.html:16 #: pkg/kubernetes/views/service-modify.html:24 #: pkg/kubernetes/views/user-add-membership.html:48 #: pkg/kubernetes/views/user-delete.html:24 #: pkg/kubernetes/views/user-group-add.html:29 #: pkg/kubernetes/views/user-group-remove.html:9 #: pkg/kubernetes/views/user-modify.html:26 #: pkg/kubernetes/views/user-remove-membership.html:9 #: pkg/kubernetes/views/add-group-dialog.html:18 pkg/lib/machine-add.html:42 #: pkg/lib/machine-change-auth.html:79 pkg/lib/machine-change-port.html:40 #: pkg/lib/machine-sync-users.html:74 pkg/networkmanager/index.html:619 #: pkg/networkmanager/index.html:643 pkg/networkmanager/index.html:667 #: pkg/networkmanager/index.html:691 pkg/networkmanager/index.html:715 #: pkg/networkmanager/index.html:739 pkg/networkmanager/index.html:763 #: pkg/networkmanager/index.html:787 pkg/networkmanager/index.html:811 #: pkg/ostree/index.html:164 pkg/playground/translate.html:39 #: pkg/realmd/operation.html:91 pkg/shell/index.html:135 #: pkg/shell/simple.html:100 pkg/shell/stub.html:113 #: pkg/storaged/index.html:287 pkg/storaged/index.html:847 #: pkg/systemd/services.html:464 pkg/systemd/index.html:341 #: pkg/systemd/index.html:428 pkg/systemd/index.html:480 #: pkg/systemd/index.html:496 pkg/users/index.html:210 pkg/users/index.html:271 #: pkg/users/index.html:295 pkg/users/index.html:352 #: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:136 pkg/sosreport/index.js:51 #: pkg/packagekit/updates.jsx:125 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: pkg/shell/indexes.js:331 msgid "Cannot connect to an unknown machine" msgstr "Nie można połączyć z nieznanym komputerem" #: src/ws/cockpitcertificate.c:460 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Nie można odszyfrować klucza prywatnego zakodowanego jako PEM" #: src/base1/cockpit.js:3955 msgid "Cannot forward login credentials" msgstr "Nie można przekazać danych uwierzytelniania logowania" #: pkg/realmd/operation.js:428 msgid "Cannot join a domain because realmd is not available on this system" msgstr "" "Nie można dołączyć do domeny, ponieważ usługa realmd nie jest dostępna " "w systemie" #: pkg/systemd/shutdown.js:163 msgid "Cannot schedule event in the past" msgstr "Nie można planować zdarzeń w przeszłości" #: pkg/kubernetes/views/node-page.html:17 pkg/kubernetes/views/pv-body.html:13 #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:44 pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:32 #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:137 msgid "Capacity" msgstr "Pojemność" #: pkg/storaged/index.html:441 pkg/storaged/index.html:517 #: pkg/storaged/index.html:549 pkg/storaged/index.html:592 msgctxt "storage" msgid "Capacity" msgstr "Pojemność" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2473 msgid "Carrier" msgstr "Operator" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:203 msgid "Ceph Filesystem Mount" msgstr "Punkt montowania systemu plików Ceph" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:97 msgid "Ceph Monitors" msgstr "Monitory Ceph" #: pkg/docker/index.html:652 pkg/kubernetes/views/project-modify.html:74 #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:204 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-modify.html:17 #: pkg/kubernetes/views/route-modify.html:17 pkg/systemd/index.html:342 #: pkg/systemd/index.html:429 pkg/storaged/overview.js:712 msgid "Change" msgstr "Zmień" #: pkg/systemd/index.html:298 msgid "Change Host Name" msgstr "Zmień nazwę komputera" #: pkg/shell/index.html:285 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" #: pkg/tuned/dialog.js:189 msgid "Change Performance Profile" msgstr "Zmień profil wydajności" #: pkg/tuned/dialog.js:198 msgid "Change Profile" msgstr "Zmień profil" #: pkg/ostree/index.html:134 msgid "Change Repository" msgstr "Zmień repozytorium" #: pkg/systemd/index.html:367 msgid "Change System Time" msgstr "Zmień czas systemu" #: pkg/kubernetes/views/user-modify.html:3 msgid "Change User" msgstr "Zmień użytkownika" #: pkg/storaged/overview.js:704 msgid "Change iSCSI Initiator Name" msgstr "Zmień nazwę inicjatora iSCSI" #: pkg/kubernetes/views/imagestream-modify.html:4 msgid "Change image stream" msgstr "Zmień strumień obrazu" #: pkg/kubernetes/views/project-modify.html:10 msgid "Change project" msgstr "Zmień projekt" #: pkg/docker/index.html:222 msgid "Change resource limits" msgstr "Zmień ograniczenia zasobów" #: pkg/docker/index.html:604 msgid "Change resources limits" msgstr "Zmień ograniczenia zasobów" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3024 msgid "Change the settings" msgstr "Zmień ustawienia" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3023 msgid "" "Changing the settings will break the connection to the server, and will make " "the administration UI unavailable." msgstr "" "Zmiana ustawień zerwie połączenie z serwerem i uniemożliwi korzystanie " "z interfejsu administracji." #: pkg/ostree/index.html:210 msgid "Check for Updates" msgstr "Wyszukaj aktualizacje" #: pkg/packagekit/updates.jsx:116 msgid "Check for updates" msgstr "Wyszukaj aktualizacje" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:771 msgid "Checking IP" msgstr "Sprawdzanie IP" #: pkg/storaged/jobs.js:142 msgid "Checking RAID Device $target" msgstr "Sprawdzanie urządzenia RAID $target" #: pkg/storaged/jobs.js:143 msgid "Checking and Repairing RAID Device $target" msgstr "Sprawdzanie i naprawianie urządzenia RAID $target" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:70 msgid "Checking for public keys" msgstr "Wyszukiwanie kluczy publicznych" #: pkg/ostree/app.js:314 msgid "Checking for updates" msgstr "Wyszukiwanie aktualizacji" #: pkg/shell/index.html:130 pkg/shell/simple.html:95 pkg/shell/stub.html:108 msgid "Choose the language to be used in the application" msgstr "Proszę wybrać język używany w aplikacji" #: pkg/storaged/overview.js:432 msgid "Chunk Size" msgstr "Rozmiar bloku" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:202 msgid "Cinder" msgstr "Cinder" #: pkg/kubernetes/views/pv-page.html:16 pkg/kubernetes/views/pv-panel.html:13 msgid "Claim" msgstr "Zadeklaruj" #: pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:4 msgid "Claim Name" msgstr "Nazwa deklaracji" #: pkg/storaged/jobs.js:134 msgid "Cleaning up for $target" msgstr "Czyszczenie dla $target" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:40 msgid "" "Clicking \"Launch Remote Viewer\" will download a .vv file and launch $0." msgstr "" "Kliknięcie „Uruchom zdalną przeglądarkę” pobierze plik .vv i uruchomi $0." #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:88 msgid "Client Certificate" msgstr "Certyfikat klienta" #: pkg/docker/index.html:724 pkg/lib/machine-unknown-hostkey.html:19 #: pkg/lib/machine-auth-failed.html:20 pkg/lib/machine-change-port.html:45 #: pkg/lib/machine-invalid-hostkey.html:19 pkg/lib/machine-not-supported.html:8 #: pkg/networkmanager/index.html:830 pkg/shell/index.html:109 #: pkg/shell/index.html:152 pkg/shell/index.html:296 pkg/shell/simple.html:82 #: pkg/shell/stub.html:130 pkg/storaged/index.html:637 #: pkg/storaged/index.html:852 pkg/systemd/services.html:305 #: pkg/systemd/services.html:323 pkg/systemd/index.html:287 #: pkg/users/index.html:45 pkg/sosreport/index.js:45 pkg/sosreport/index.js:109 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: pkg/shell/active-pages.js:102 msgid "Close Selected Pages" msgstr "Zamknij zaznaczone strony" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:5 msgid "Cluster" msgstr "Klaster" #: cockpit.desktop.in.h:1 msgid "Cockpit" msgstr "Cockpit" #: src/ws/login.js:298 msgid "Cockpit authentication is configured incorrectly." msgstr "Uwierzytelnianie Cockpit jest niepoprawnie skonfigurowane." #: pkg/lib/machine-dialogs.js:434 msgid "" "Cockpit could not contact the given host $0. Make sure it has ssh running on " "port $1, or specify another port in the address." msgstr "" "Cockpit nie może skontaktować się z podanym komputerem $0. Proszę się " "upewnić, że ma on uruchomioną usługę ssh na porcie $1 lub podać inny port " "w adresie." #: src/base1/cockpit.js:3961 msgid "Cockpit could not contact the given host." msgstr "Cockpit nie może skontaktować się z podanym komputerem." #: pkg/shell/base_index.js:728 msgid "" "Cockpit had an unexpected internal error.

You can try restarting " "Cockpit by pressing refresh in your browser. The javascript console contains " "details about this error (Ctrl-Shift-J in most browsers)." msgstr "" "Wystąpił nieoczekiwany wewnętrzny błąd w programie Cockpit.

Można " "spróbować ponownie uruchomić program Cockpit przez odświeżenie strony " "w przeglądarce. Konsola języka JavaScript zawiera informacje o tym błędzie " "(Ctrl-Shift-J w większości przeglądarek)." #: cockpit.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Cockpit is a server manager that makes it easy to administer your Linux " "servers via a web browser. Jumping between the terminal and the web tool is " "no problem. A service started via Cockpit can be stopped via the terminal. " "Likewise, if an error occurs in the terminal, it can be seen in the Cockpit " "journal interface." msgstr "" "Cockpit to menedżer serwerów ułatwiający administrowanie serwerów Linux " "przez przeglądarkę WWW. Można z łatwością przechodzić między terminalem " "a narzędziami WWW. Usługa uruchomiona za pomocą Cockpit może zostać " "zatrzymana za pomocą terminala. Jeśli błąd wystąpi w terminalu, to można go " "zobaczyć w interfejsie dziennika Cockpit." #: pkg/shell/index.html:98 msgid "Cockpit is an interactive Linux server admin interface." msgstr "Cockpit to interaktywny interfejs do administrowania serwerami Linux." #: pkg/shell/simple.html:71 msgid "Cockpit is an interactive Linux server admin interface. " msgstr "" "Cockpit to interaktywny interfejs do administrowania serwerami Linux. " #: src/base1/cockpit.js:3959 msgid "Cockpit is not compatible with the software on the system." msgstr "Cockpit nie jest zgodny z oprogramowaniem w systemie." #: pkg/lib/machine-not-supported.html:2 msgid "Cockpit is not installed" msgstr "Cockpit nie jest zainstalowany" #: src/base1/cockpit.js:3953 msgid "Cockpit is not installed on the system." msgstr "Cockpit nie jest zainstalowany w systemie." #: cockpit.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Cockpit is perfect for new sysadmins, allowing them to easily perform simple " "tasks such as storage administration, inspecting journals and starting and " "stopping services. You can monitor and administer several servers at the " "same time. Just add them with a single click and your machines will look " "after its buddies." msgstr "" "Cockpit jest idealny dla nowych administratorów, umożliwiając łatwe " "wykonywanie prostych zadań, takich jak administracja urządzeniami do " "przechowywania danych, badanie dzienników oraz uruchamianie i zatrzymywanie " "usług. Można monitorować i administrować wiele serwerów w tym samym czasie. " "Wystarczy dodać je pojedynczym kliknięciem." #: pkg/packagekit/updates.jsx:538 msgid "Cockpit itself will be updated." msgstr "Cockpit zostanie zaktualizowany." #: pkg/lib/machine-change-port.html:9 msgid "Cockpit was unable to contact {{#strong}}{{host}}{{/strong}}." msgstr "Cockpit nie może skontaktować się z {{#strong}}{{host}}{{/strong}}." #: pkg/lib/machine-auth-failed.html:15 msgid "" "Cockpit was unable to log in to {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. " "{{#can_sync}}You may want to try to {{#sync_link}}synchronize users{{/" "sync_link}}.{{/can_sync}} For more authentication options and " "troubleshooting support please upgrade cockpit-ws to a newer version." msgstr "" "Cockpit nie może zalogować do {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. " "{{#can_sync}}Można spróbować {{#sync_link}}synchronizować użytkowników{{/" "sync_link}}.{{/can_sync}} Zaktualizowanie cockpit-ws do nowszej wersji " "udostępni więcej opcji uwierzytelniania i pomocy w rozwiązywaniu problemów." #: pkg/lib/machine-change-auth.html:9 msgid "Cockpit was unable to log into {{#strong}}{{host}}{{/strong}}." msgstr "Cockpit nie może zalogować się do {{#strong}}{{host}}{{/strong}}." #: pkg/lib/machine-auth-failed.html:6 msgid "" "Cockpit was unable to log into {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. To use this " "machine with cockpit you will need to enable one of the following " "authentication methods in the sshd config on {{#strong}}{{host}}{{/strong}}:" msgstr "" "Cockpit nie może zalogować się do {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. Aby używać " "tego komputera za pomocą programu Cockpit, należy włączyć jedną z poniższych " "metod uwierzytelniania w konfiguracji usługi sshd w {{#strong}}{{host}}{{/" "strong}}:" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:13 msgid "" "Cockpit was unable to log into {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. You can " "change your authentication credentials below. {{#can_sync}}You may prefer to " "{{#sync_link}}synchronize accounts and passwords{{/sync_link}}.{{/can_sync}}" msgstr "" "Cockpit nie może zalogować się do {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. Poniżej " "można zmienić dane uwierzytelniające. {{#can_sync}}Można też " "{{#sync_link}}synchronizować konta i hasła{{/sync_link}}.{{/can_sync}}" #: pkg/dashboard/index.html:155 pkg/lib/machine-add.html:27 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: pkg/docker/index.html:95 msgid "Combined CPU usage" msgstr "Łączne użycie procesora" #: pkg/docker/index.html:101 msgid "Combined memory usage" msgstr "Łączne użycie pamięci" #: pkg/docker/index.html:262 pkg/docker/index.html:437 #: pkg/docker/index.html:695 pkg/systemd/services.html:369 #: pkg/docker/containers-view.jsx:124 pkg/docker/containers-view.jsx:271 #: pkg/docker/containers-view.jsx:314 msgid "Command" msgstr "Polecenie" #: pkg/docker/run.js:320 msgid "Command can't be empty" msgstr "Polecenie nie może być puste" #: pkg/docker/index.html:161 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:2 msgid "Command:" msgstr "Polecenie:" #: pkg/shell/index.html:237 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: pkg/docker/index.html:136 pkg/docker/index.html:704 #: pkg/docker/containers-view.jsx:251 msgid "Commit" msgstr "Zatwierdź" #: pkg/docker/index.html:666 msgid "Commit Image" msgstr "Zatwierdź obraz" #: pkg/tuned/dialog.js:114 msgid "Communication with tuned has failed" msgstr "Komunikacja z tuned się nie powiodła" #: pkg/storaged/content-views.jsx:493 msgid "Compatible with all systems and devices (MBR)" msgstr "Zgodne ze wszystkimi systemami i urządzeniami (MBR)" #: pkg/storaged/content-views.jsx:494 msgid "Compatible with modern system and hard disks > 2TB (GPT)" msgstr "Zgodne z nowoczesnymi systemami i dyskami twardymi > 2 TB (GPT)" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:198 msgid "Compress crash dumps to save space" msgstr "Kompresowanie zrzutów awarii, aby oszczędzać miejsce" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:189 msgid "Compression" msgstr "Kompresja" #: pkg/realmd/operation.html:29 msgid "Computer OU" msgstr "OU komputera" #: pkg/kubernetes/views/node-add.html:24 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2608 msgid "Configure" msgstr "Skonfiguruj" #: pkg/kubernetes/views/node-add.html:42 msgid "Configure Flannel networking" msgstr "Skonfiguruj sieć Flannel" #: pkg/kubernetes/views/node-add.html:32 msgid "Configure Kubelet and Proxy" msgstr "Skonfiguruj Kubernetes i pośrednika" #: pkg/docker/storage.jsx:308 msgid "Configure storage..." msgstr "Skonfiguruj urządzenia do przechowywania danych…" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:765 msgid "Configuring" msgstr "Konfigurowanie" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:769 msgid "Configuring IP" msgstr "Konfigurowanie IP" #: pkg/shell/index.html:271 pkg/users/index.html:177 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #: pkg/users/index.html:249 msgid "Confirm New Password" msgstr "Potwierdź nowe hasło" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:165 msgid "Confirm passphrase" msgstr "Potwierdź hasło" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:130 #: pkg/kubernetes/views/auth-rejected-cert.html:33 #: pkg/lib/machine-unknown-hostkey.html:22 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2595 msgid "Connect automatically" msgstr "Łączenie automatyczne" #: src/ws/login.html:73 msgid "Connect to" msgstr "Połącz z" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:128 msgid "Connect with Remote Viewer" msgstr "Połącz ze zdalną przeglądarką" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:191 msgid "Connect with any $0 viewer application." msgstr "Połącz z dowolną przeglądarką $0." #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:188 msgid "Connect with any SPICE or VNC viewer application." msgstr "Połącz z dowolną przeglądarką Spice lub VNC." #: pkg/lib/machine-add.html:39 msgid "" "Connecting simultaneously to more than {{ limit }} machines is unsupported." msgstr "" "Jednoczesne łączenie z więcej niż {{ limit }} komputerami jest " "nieobsługiwane." #: pkg/docker/index.html:54 msgid "Connecting to Docker" msgstr "Łączenie z Dockerem" #: pkg/ostree/index.html:418 msgid "Connecting to OSTree" msgstr "Łączenie z OSTree" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:352 msgid "Connecting to SETroubleshoot daemon..." msgstr "Łączenie z usługą SETroubleshoot…" #: pkg/shell/indexes.js:326 msgid "Connecting to the machine" msgstr "Łączenie z komputerem" #: pkg/kubernetes/index.html:101 pkg/kubernetes/registry.html:71 msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie…" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:426 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" #: pkg/kubernetes/views/auth-dialog.html:4 msgid "Connection Error" msgstr "Błąd połączenia" #: pkg/kubernetes/scripts/connection.js:514 msgid "Connection Error: $0" msgstr "Błąd połączenia: $0" #: pkg/kubernetes/views/auth-dialog.html:3 msgid "Connection Settings" msgstr "Ustawienia połączenia" #: src/base1/cockpit.js:3951 msgid "Connection has timed out." msgstr "Połączenie przekroczyło czas oczekiwania." #: pkg/networkmanager/index.html:842 msgid "Connection will be lost" msgstr "Połączenie zostanie utracone" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:368 msgid "Console" msgstr "Konsola" #: pkg/docker/console.html:4 pkg/kubernetes/views/container-body.html:4 #: pkg/kubernetes/views/container-page-inline.html:2 #: pkg/kubernetes/views/container-panel.html:4 #: pkg/kubernetes/views/image-page.html:24 #: pkg/kubernetes/views/image-panel.html:12 msgid "Container" msgstr "Kontener" #: pkg/users/local.js:700 msgid "Container Administrator" msgstr "Administrator kontenera" #: pkg/kubernetes/views/container-body.html:10 msgid "Container ID" msgstr "Identyfikator kontenera" #: pkg/docker/index.html:430 pkg/docker/index.html:609 #: pkg/docker/index.html:671 msgid "Container Name" msgstr "Nazwa kontenera" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:21 msgid "Container Runtime Version" msgstr "Wersja środowiska wykonawczego kontenera" #: pkg/docker/util.js:493 msgid "" "Container is currently marked as not running, but regular stopping failed." msgstr "" "Kontener jest obecnie oznaczony jako działający, ale zwykłe zatrzymanie się " "nie powiodło." #: pkg/docker/util.js:491 msgid "Container is currently running." msgstr "Kontener jest obecnie uruchomiony." #: pkg/docker/index.html:140 msgid "Container:" msgstr "Kontener:" #: pkg/docker/index.html:23 pkg/docker/index.html:280 #: pkg/kubernetes/views/containers-listing.html:5 #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:158 #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:199 #: pkg/kubernetes/views/pod-page.html:36 pkg/kubernetes/index.html:52 #: pkg/docker/containers-view.jsx:287 msgid "Containers" msgstr "Kontenery" #: pkg/docker/details.js:46 msgctxt "page-title" msgid "Containers" msgstr "Kontenery" #: pkg/storaged/content-views.jsx:527 msgid "Content" msgstr "Zawartość" #: src/base1/test-locale.js:44 src/base1/test-locale.js:55 #: pkg/playground/translate.js:22 msgid "Control" msgstr "Sterowanie" #: src/base1/test-locale.js:45 src/base1/test-locale.js:57 #: pkg/playground/translate.js:25 msgctxt "key" msgid "Control" msgstr "Sterowanie" #: pkg/docker/storage.jsx:419 msgid "Could not add all disks" msgstr "Nie można dodać wszystkich dysków" #: pkg/lib/machine-change-port.html:4 msgid "Could not contact {{host}}" msgstr "Nie można skontaktować się z {{host}}" #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:142 msgid "Could not list services" msgstr "Nie można wyświetlić listy usług" #: src/ws/cockpitcertificate.c:508 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Nie można przetworzyć certyfikatu zakodowanego jako PEM" #: src/ws/cockpitcertificate.c:475 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Nie można przetworzyć klucza prywatnego zakodowanego jako PEM" #: pkg/docker/storage.jsx:460 msgid "Could not reset the storage pool" msgstr "Nie można przywrócić puli urządzeń do przechowywania danych" #: src/bridge/cockpitdbussetup.c:467 msgid "Couldn't change user groups" msgstr "Nie można zmienić grup użytkownika" #: src/bridge/cockpitdbussetup.c:520 msgid "Couldn't change user password" msgstr "Nie można zmienić hasła użytkownika" #: pkg/kubernetes/index.html:102 pkg/kubernetes/registry.html:72 msgid "Couldn't connect to server" msgstr "Nie można połączyć z serwerem" #: pkg/shell/indexes.js:329 msgid "Couldn't connect to the machine" msgstr "Nie można połączyć z komputerem" #: src/bridge/cockpitdbussetup.c:544 msgid "Couldn't create new users" msgstr "Nie można utworzyć nowych użytkowników" #: pkg/kubernetes/scripts/connection.js:512 #: pkg/kubernetes/scripts/kube-client-cockpit.js:929 msgid "Couldn't find running API server" msgstr "Nie można odnaleźć uruchomionego serwera API" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:196 msgid "" "Couldn't get system subscription status. Please ensure subscription-manager " "is installed." msgstr "" "Nie można pobrać stanu subskrypcji komputera. Proszę się upewnić, że program " "subscription-manager jest zainstalowany." #: src/bridge/cockpitdbussetup.c:642 msgid "Couldn't list local users" msgstr "Nie można wyświetlić listy lokalnych użytkowników" #: src/bridge/cockpitdbussetup.c:236 msgid "Couldn't list users" msgstr "Nie można wyświetlić listy użytkowników" #: pkg/ostree/remotes.js:181 msgid "Couldn't load settings for '$0': $1" msgstr "Nie można wczytać ustawień dla „$0”: $1" #: src/bridge/cockpitdbussetup.c:382 msgid "Couldn't load user data" msgstr "Nie można wczytać danych użytkownika" #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:30 msgid "Count:" msgstr "Liczba:" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:340 pkg/kdump/kdump-view.jsx:508 msgid "Crash dump location" msgstr "Położenie zrzutu awarii" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:311 msgid "Crash system" msgstr "System awarii" #: pkg/kubernetes/views/project-modify.html:72 #: pkg/kubernetes/views/add-group-dialog.html:19 pkg/users/index.html:211 #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:132 pkg/storaged/content-views.jsx:120 #: pkg/storaged/content-views.jsx:712 pkg/storaged/details.jsx:133 #: pkg/storaged/overview.js:461 pkg/storaged/overview.js:508 msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: pkg/storaged/content-views.jsx:658 msgid "Create Logical Volume" msgstr "Utwórz wolumin logiczny" #: pkg/users/index.html:52 pkg/users/index.html:149 msgid "Create New Account" msgstr "Utwórz nowe konto" #: pkg/storaged/content-views.jsx:398 msgid "Create Partition" msgstr "Utwórz partycję" #: pkg/storaged/overview.js:415 msgid "Create RAID Device" msgstr "Utwórz urządzenie RAID" #: pkg/sosreport/index.html:36 msgid "Create Report" msgstr "" #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:115 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:151 msgid "Create Snapshot" msgstr "Utwórz migawkę" #: pkg/storaged/content-views.jsx:104 pkg/storaged/content-views.jsx:131 msgid "Create Thin Volume" msgstr "Utwórz cienki wolumin" #: pkg/systemd/services.html:58 msgid "Create Timer" msgstr "Utwórz licznik" #: pkg/systemd/services.html:335 msgid "Create Timers" msgstr "Utwórz liczniki" #: pkg/storaged/overview.js:490 msgid "Create Volume Group" msgstr "Utwórz grupę woluminów" #: pkg/sosreport/index.html:44 msgid "Create diagnostic report" msgstr "Utwórz raport diagnostyczny" #: pkg/kubernetes/scripts/images.js:653 msgid "Create empty image stream" msgstr "Utwórz pusty strumień obrazu" #: pkg/kubernetes/views/imagestream-modify.html:3 msgid "Create image stream" msgstr "Utwórz strumień obrazu" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3688 pkg/networkmanager/interfaces.js:3881 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:4120 pkg/networkmanager/interfaces.js:4326 msgid "Create it" msgstr "Utwórz" #: pkg/storaged/content-views.jsx:731 msgid "Create new Logical Volume" msgstr "Utworzono:" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:202 msgid "Create partition" msgstr "Utwórz partycję" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:39 msgid "Create partition on $0" msgstr "Utwórz partycję w $0" #: pkg/storaged/index.html:379 pkg/storaged/content-views.jsx:522 msgid "Create partition table" msgstr "Utwórz tablicę partycji" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:7 #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:3 pkg/kubernetes/views/pod-body.html:7 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-body.html:7 #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:7 #: pkg/kubernetes/views/service-body.html:7 pkg/docker/containers-view.jsx:122 #: pkg/docker/containers-view.jsx:315 pkg/docker/containers-view.jsx:587 msgid "Created" msgstr "Utworzono" #: pkg/docker/index.html:150 msgid "Created:" msgstr "Utworzono:" #: pkg/storaged/jobs.js:141 msgid "Creating RAID Device $target" msgstr "Tworzenie urządzenia RAID $target" #: pkg/storaged/jobs.js:129 msgid "Creating filesystem on $target" msgstr "Tworzenie systemu plików w $target" #: pkg/storaged/jobs.js:155 msgid "Creating logical volume $target" msgstr "Tworzenie woluminu logicznego $target" #: pkg/storaged/jobs.js:133 msgid "Creating partition $target" msgstr "Tworzenie partycji $target" #: pkg/storaged/jobs.js:149 msgid "Creating snapshot of $target" msgstr "Tworzenie migawki $target" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:4325 msgid "" "Creating this VLAN will break the connection to the server, and will make " "the administration UI unavailable." msgstr "" "Utworzenie tej sieci VLAN zerwie połączenie z serwerem i uniemożliwi " "korzystanie z interfejsu administracji." #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3687 msgid "" "Creating this bond will break the connection to the server, and will make " "the administration UI unavailable." msgstr "" "Utworzenie tego wiązania zerwie połączenie z serwerem i uniemożliwi " "korzystanie z interfejsu administracji." #: pkg/networkmanager/interfaces.js:4119 msgid "" "Creating this bridge will break the connection to the server, and will make " "the administration UI unavailable." msgstr "" "Utworzenie tego mostka zerwie połączenie z serwerem i uniemożliwi " "korzystanie z interfejsu administracji." #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3880 msgid "" "Creating this team will break the connection to the server, and will make " "the administration UI unavailable." msgstr "" "Utworzenie tego zespołu zerwie połączenie z serwerem i uniemożliwi " "korzystanie z interfejsu administracji." #: pkg/storaged/jobs.js:150 msgid "Creating volume group $target" msgstr "Tworzenie grupy woluminów $target" #: pkg/systemd/logs.html:42 msgid "Current boot" msgstr "Obecne uruchomienie" #: pkg/ostree/index.html:184 msgid "Currently using:" msgstr "Obecnie używane:" #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:126 pkg/storaged/format-dialog.jsx:184 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowe" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:112 msgid "Custom (Enter filesystem type)" msgstr "Niestandardowe (proszę podać typ systemu plików)" #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:102 msgid "Custom URL" msgstr "Niestandardowy adres URL" #: pkg/storaged/index.html:452 msgid "DISK IS FAILING" msgstr "NA DYSKU WYSTĘPUJĄ BŁĘDY" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3185 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2539 msgid "DNS $val" msgstr "DNS $val" #: pkg/kubernetes/views/pod-body.html:14 msgid "DNS Policy" msgstr "Polityka DNS" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3189 msgid "DNS Search Domains" msgstr "Domeny wyszukiwania DNS" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2542 msgid "DNS Search Domains $val" msgstr "Domeny wyszukiwania DNS $val" #: pkg/dashboard/index.html:22 msgid "Dashboard" msgstr "Panel kontrolny" #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:204 msgid "Data Used" msgstr "Użyte dane" #: pkg/storaged/content-views.jsx:225 msgid "Deactivate" msgstr "Dezaktywuj" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:777 msgid "Deactivating" msgstr "Dezaktywowanie" #: pkg/storaged/jobs.js:148 msgid "Deactivating $target" msgstr "Dezaktywowanie $target" #: pkg/docker/index.html:350 pkg/docker/index.html:354 #: pkg/ostree/index.html:253 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:10 #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:125 pkg/storaged/format-dialog.jsx:183 #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:101 msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: pkg/systemd/index.html:447 msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" #: pkg/docker/index.html:135 pkg/docker/index.html:239 #: pkg/kubernetes/views/image-delete.html:8 #: pkg/kubernetes/views/imagestream-delete.html:8 #: pkg/kubernetes/views/item-delete.html:11 #: pkg/kubernetes/views/node-delete.html:15 #: pkg/kubernetes/views/project-delete.html:9 #: pkg/kubernetes/views/pv-delete.html:11 #: pkg/kubernetes/views/pvc-delete.html:15 #: pkg/kubernetes/views/user-remove-membership.html:10 #: pkg/networkmanager/index.html:575 pkg/ostree/index.html:38 #: pkg/users/index.html:77 pkg/users/index.html:296 pkg/docker/details.js:276 #: pkg/docker/image.js:141 pkg/docker/containers-view.jsx:169 #: pkg/docker/containers-view.jsx:457 pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:218 #: pkg/storaged/content-views.jsx:267 pkg/storaged/content-views.jsx:288 #: pkg/storaged/details.jsx:105 pkg/storaged/details.jsx:166 #: pkg/storaged/details.jsx:334 pkg/storaged/details.jsx:383 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: pkg/docker/containers-view.jsx:456 pkg/networkmanager/interfaces.js:2323 #: pkg/users/local.js:1033 msgid "Delete $0" msgstr "Usuń $0" #: pkg/playground/translate.html:189 msgid "Delete '{{ name }}'" msgstr "Usuń „{{ name }}”" #: pkg/users/index.html:290 msgid "Delete Files" msgstr "Usuń pliki" #: pkg/kubernetes/views/node-delete.html:4 msgid "Delete Node" msgstr "Usuń węzeł" #: pkg/kubernetes/views/pv-delete.html:3 msgid "Delete Persistent Volume" msgstr "Usuń trwały wolumin" #: pkg/kubernetes/views/pvc-delete.html:3 msgid "Delete Persistent Volume Claim" msgstr "Usuń deklarację trwałego woluminu" #: pkg/kubernetes/views/project-delete.html:3 msgid "Delete Project" msgstr "Usuń projekt" #: pkg/kubernetes/views/nodes-page.html:3 msgid "Delete Selected" msgstr "Usuń zaznaczone" #: pkg/kubernetes/views/imagestream-delete.html:3 msgid "Delete image stream" msgstr "Usuń strumień obrazu" #: pkg/kubernetes/views/item-delete.html:3 msgid "Delete {{ item.kind }}" msgstr "Usuń {{ item.kind }}" #: pkg/storaged/jobs.js:132 pkg/storaged/jobs.js:146 msgid "Deleting $target" msgstr "Usuwanie $target" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2322 msgid "" "Deleting $0 will break the connection to the server, and will make " "the administration UI unavailable." msgstr "" "Usunięcie $0 zerwie połączenie z serwerem i uniemożliwi korzystanie " "z interfejsu administracji." #: pkg/kubernetes/views/item-delete.html:7 msgid "" "Deleting a Pod will kill all associated containers. Pods may be " "automatically created again in some cases." msgstr "" "Usunięcie pojemnika zakończy wszystkie powiązane kontenery. W niektórych " "przypadkach pojemniki mogą być automatycznie tworzone ponownie." #: pkg/storaged/details.jsx:106 msgid "Deleting a RAID device will erase all data on it." msgstr "" "Usunięcie urządzenia RAID usunie wszystkie znajdujące się na nim dane." #: pkg/docker/details.js:275 pkg/docker/containers-view.jsx:168 msgid "Deleting a container will erase all data in it." msgstr "Usunięcie kontenera usunie wszystkie znajdujące się w nim dane." #: pkg/storaged/content-views.jsx:244 msgid "Deleting a logical volume will delete all data in it." msgstr "" "Usunięcie woluminu logicznego usunie wszystkie znajdujące się na nim dane." #: pkg/storaged/content-views.jsx:247 msgid "Deleting a partition will delete all data in it." msgstr "Usunięcie partycji usunie wszystkie znajdujące się na niej dane." #: pkg/storaged/details.jsx:165 msgid "Deleting a volume group will erase all data on it." msgstr "" "Usunięcie grupy woluminów usunie wszystkie znajdujące się w niej dane." #: pkg/docker/image.js:140 msgid "" "Deleting an image will delete it, but you can probably download it again if " "you need it later. Unless this image has never been pushed to a repository, " "that is, in which case you probably can't download it again." msgstr "" "Usunięcie obrazu spowoduje jego usunięcie, ale prawdopodobnie można go " "pobrać ponownie w razie potrzeby. Wyjątkiem jest sytuacja, w której tego " "obrazu nigdy nie wysłano do repozytorium." #: pkg/storaged/jobs.js:151 msgid "Deleting volume group $target" msgstr "Usuwanie grupy woluminów $target" #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:131 #: pkg/kubernetes/views/deploy.html:62 msgid "Deploy" msgstr "Wdroż" #: pkg/kubernetes/views/deploy.html:3 msgid "Deploy Application" msgstr "Wdroż aplikację" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:22 msgid "Deployment Causes" msgstr "Przyczyny wdrażania" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-page.html:12 #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-panel.html:8 msgid "Deployment Config" msgstr "Konfiguracja wdrażania" #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:98 #: pkg/kubernetes/scripts/details.js:221 msgid "Deployment Configs" msgstr "Konfiguracje wdrożeń" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:15 #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:54 #: pkg/kubernetes/views/project-modify.html:40 pkg/systemd/services.html:355 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:6 #: pkg/systemd/init.js:270 msgid "Description" msgstr "Opis" #: pkg/kubernetes/index.html:64 pkg/shell/index.html:206 #: pkg/docker/containers-view.jsx:258 pkg/docker/containers-view.jsx:406 #: pkg/docker/containers-view.jsx:416 pkg/docker/containers-view.jsx:546 #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:209 pkg/packagekit/updates.jsx:210 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:52 pkg/machines/vmdiskstab.jsx:134 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #: pkg/storaged/index.html:541 msgctxt "storage" msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #: pkg/storaged/index.html:465 pkg/storaged/index.html:471 #: pkg/storaged/index.html:513 msgctxt "storage" msgid "Device File" msgstr "Plik urządzenia" #: pkg/storaged/content-views.jsx:521 pkg/storaged/format-dialog.jsx:279 msgid "Device is read-only" msgstr "Urządzenie jest tylko do odczytu" #: pkg/sosreport/index.html:22 msgid "Diagnostic reports" msgstr "Raporty diagnostyczne" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:20 msgid "Digest" msgstr "Przegląd" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:28 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:11 #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:85 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: pkg/kdump/kdump-client.es6:114 msgid "Directory $0 isn't writable or doesn't exist." msgstr "Katalog $0 nie jest zapisywalny lub nie istnieje." #: pkg/systemd/init.js:537 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: pkg/tuned/dialog.js:232 msgid "Disable tuned" msgstr "Wyłącz tuned" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1890 pkg/systemd/init.js:303 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" #: pkg/shell/simple.html:111 pkg/shell/indexes.js:126 pkg/shell/indexes.js:506 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączono" #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:719 pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:835 msgid "Disk" msgstr "Dysk" #: pkg/dashboard/index.html:73 pkg/systemd/index.html:216 msgid "Disk I/O" msgstr "Wejście/wyjście dysku" #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:720 msgid "Disk Utilization: $0%" msgstr "Użycie dysku: $0%" #: pkg/storaged/index.html:455 msgid "Disk is OK" msgstr "Dysk jest OK" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:367 pkg/storaged/overview.js:449 #: pkg/storaged/overview.js:498 pkg/storaged/sidebar-views.jsx:71 #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:177 pkg/storaged/sidebar-views.jsx:235 msgid "Disks" msgstr "Dyski" #: pkg/shell/index.html:49 pkg/shell/index.html:127 pkg/shell/simple.html:37 #: pkg/shell/simple.html:92 pkg/shell/stub.html:37 pkg/shell/stub.html:105 msgid "Display Language" msgstr "Język" #: pkg/kubernetes/views/project-modify.html:31 msgid "Display name" msgstr "Wyświetlana nazwa" #: pkg/kubernetes/views/add-role-dialog.html:5 msgid "Do you want to add the role '{{ fields.displayRole }}'?" msgstr "Dodać rolę „{{ fields.displayRole }}”?" #: pkg/kubernetes/views/imagestream-delete.html:5 msgid "" "Do you want to delete the '{{stream.metadata.namespace}}/{{stream.metadata." "name}}' image stream?" msgstr "" "Usunąć strumień obrazu „{{stream.metadata.namespace}}/{{stream.metadata." "name}}”?" #: pkg/kubernetes/views/pv-delete.html:6 msgid "Do you want to delete the Persistent Volume '{{item.metadata.name}}'?" msgstr "Usunąć trwały wolumin „{{item.metadata.name}}”?" #: pkg/kubernetes/views/pvc-delete.html:6 msgid "" "Do you want to delete the Persistent Volume Claim '{{item.metadata.name}}'?" msgstr "Usunąć deklarację trwałego woluminu „{{item.metadata.name}}”?" #: pkg/kubernetes/views/item-delete.html:6 msgid "Do you want to delete the {{ item.kind }} '{{item.metadata.name}}'?" msgstr "Usunąć {{ item.kind }} „{{item.metadata.name}}”?" #: pkg/kubernetes/views/node-delete.html:7 msgid "Do you want to delete this Node?" msgstr "Usunąć ten węzeł?" #: pkg/kubernetes/views/image-delete.html:5 msgid "" "Do you want to remove the image tagged as '{{stream.metadata.namespace}}/" "{{stream.metadata.name}}:{{tag.tag}}'?" msgstr "" "Usunąć obraz z etykietą „{{stream.metadata.namespace}}/{{stream.metadata." "name}}:{{tag.tag}}”?" #: pkg/kubernetes/views/remove-role-dialog.html:5 msgid "" "Do you want to remove the role '{{ fields.displayRole }}' from member {{ " "fields.member.metadata.name }}?" msgstr "" "Usunąć rolę „{{ fields.displayRole }}” z elementu {{ fields.member.metadata." "name }}?" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-meta.html:11 msgid "Docker Version" msgstr "Wersja Dockera" #: pkg/docker/index.html:60 msgid "Docker is not installed or activated on the system" msgstr "Docker nie jest zainstalowany lub aktywowany w tym systemie" #: pkg/systemd/index.html:117 msgid "Domain" msgstr "Domena" #: pkg/realmd/operation.js:158 msgid "Domain $0 could not be contacted" msgstr "Nie można skontaktować się z domeną $0" #: pkg/realmd/operation.js:229 msgid "Domain $0 is not supported" msgstr "Domena $0 jest nieobsługiwana" #: pkg/realmd/operation.html:12 msgid "Domain Address" msgstr "Adres domeny" #: pkg/realmd/operation.html:60 msgid "Domain Administrator Name" msgstr "Nazwa administratora domeny" #: pkg/realmd/operation.html:66 msgid "Domain Administrator Password" msgstr "Hasło administratora domeny" #: pkg/systemd/services.html:425 pkg/systemd/services.html:429 msgid "Don't Repeat" msgstr "Bez powtarzania" #: pkg/storaged/content-views.jsx:486 pkg/storaged/format-dialog.jsx:138 msgid "Don't overwrite existing data" msgstr "Nie zastępuj istniejących danych" #: pkg/kubernetes/scripts/images.js:643 msgid "Don't pull images automatically" msgstr "Bez automatycznego pobierania obrazów" #: pkg/sosreport/index.html:63 msgid "Done!" msgstr "Gotowe." #: pkg/ostree/index.html:319 pkg/ostree/index.html:349 msgid "Downgrades" msgstr "Zainstalowane w starszej wersji" #: pkg/docker/index.html:590 msgid "Download" msgstr "Pobierz" #: pkg/sosreport/index.html:64 msgid "Download report" msgstr "Pobierz raport" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:46 msgid "Download the MSI from $0" msgstr "Pobierz plik MSI z $0" #: pkg/packagekit/updates.jsx:51 msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie" #: pkg/storaged/index.html:409 pkg/docker/storage.jsx:161 msgid "Drive" msgstr "Napęd" #: pkg/storaged/overview.js:192 pkg/storaged/overview.js:194 msgctxt "storage" msgid "Drive" msgstr "Napęd" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:128 msgid "Driver" msgstr "Sterownik" #: pkg/storaged/index.html:164 msgid "Drives" msgstr "Napędy" #: pkg/docker/run.js:348 msgid "Duplicate alias" msgstr "Podwójny alias" #: pkg/docker/run.js:281 msgid "Duplicate port" msgstr "Podwójny port" #: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:132 msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" #: pkg/dashboard/index.html:128 msgid "Edit Server" msgstr "Modyfikuj serwer" #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:7 msgid "Edit image stream" msgstr "Modyfikuj strumień obrazu" #: pkg/storaged/jobs.js:119 msgid "Ejecting $target" msgstr "Wysuwanie $target" #: pkg/playground/translate.html:57 src/base1/test-locale.js:46 #: src/base1/test-locale.js:56 pkg/playground/translate.js:13 msgid "Empty" msgstr "Puste" #: pkg/playground/translate.html:62 src/base1/test-locale.js:47 #: src/base1/test-locale.js:58 pkg/playground/translate.js:19 msgctxt "verb" msgid "Empty" msgstr "Puste" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:196 msgid "Empty Directory" msgstr "Pusty katalog" #: pkg/storaged/jobs.js:154 msgid "Emptying $target" msgstr "Opróżnianie $target" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:271 msgid "Emulated Machine:" msgstr "Emulowany komputer:" #: pkg/systemd/init.js:535 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: pkg/systemd/init.js:536 msgid "Enable Forcefully" msgstr "Wymuś włączenie" #: pkg/systemd/init.js:302 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" #: pkg/storaged/storage-controls.jsx:214 msgid "Encrypted $0" msgstr "Zaszyfrowane $0" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:106 msgid "Encrypted EXT4 (LUKS)" msgstr "Szyfrowane EXT4 (LUKS)" #: pkg/storaged/storage-controls.jsx:206 msgid "Encrypted Logical Volume of $0" msgstr "Zaszyfrowany wolumin logiczny $0" #: pkg/storaged/storage-controls.jsx:208 msgid "Encrypted Partition of $0" msgstr "Zaszyfrowana partycja $0" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:105 msgid "Encrypted XFS (LUKS)" msgstr "Szyfrowane XFS (LUKS)" #: pkg/storaged/content-views.jsx:317 msgctxt "storage-id-desc" msgid "Encrypted data" msgstr "Zaszyfrowane dane" #: pkg/storaged/content-views.jsx:144 msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" #: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:99 pkg/storaged/format-dialog.jsx:177 msgid "Encryption Options" msgstr "Opcje szyfrowania" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:93 msgid "Endpoint" msgstr "Punkt końcowy" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:40 msgid "Endpoint Name" msgstr "Nazwa punktu końcowego" #: pkg/kubernetes/views/service-page.html:14 #: pkg/kubernetes/views/service-panel.html:9 msgid "Endpoints" msgstr "Punkty końcowe" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:38 msgid "Ends" msgstr "Kończy się" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:288 msgid "Enforce policy:" msgstr "Wymuszanie polityki:" #: pkg/lib/machine-dialogs.js:452 msgid "Enter IP address or host name" msgstr "Proszę podać adres IP lub nazwę komputera" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:57 msgid "" "Entering a different password here means you will need to retype it every " "time you reconnect to this machine" msgstr "" "Wpisanie tutaj innego hasła oznacza, że będzie wymagane jego wpisanie za " "każdym połączeniem do tej maszyny" #: pkg/systemd/logs.html:61 msgid "Entry" msgstr "Wpis" #: pkg/docker/containers-view.jsx:313 msgid "Entrypoint" msgstr "Punkt wejścia" #: pkg/docker/index.html:518 pkg/kubernetes/views/container-body.html:26 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:21 msgid "Environment" msgstr "Środowisko" #: pkg/storaged/content-views.jsx:484 pkg/storaged/format-dialog.jsx:136 msgid "Erase" msgstr "Wymaż" #: pkg/docker/storage.jsx:438 msgid "Erase containers and reset storage pool" msgstr "Usuń kontenery i przywróć pulę urządzeń do przechowywania danych" #: pkg/docker/storage.jsx:363 pkg/docker/storage.jsx:374 msgid "Erase containers, reformat disks, and add them" msgstr "Usuń kontenery, ponownie sformatuj dyski i je dodaj" #: pkg/storaged/jobs.js:128 msgid "Erasing $target" msgstr "Czyszczenie $target" #: pkg/playground/translate.html:100 pkg/playground/translate.html:105 #: pkg/systemd/services.html:317 pkg/storaged/details.jsx:199 #: pkg/storaged/devices.js:118 pkg/storaged/overview.js:694 #: pkg/storaged/storage-controls.jsx:69 pkg/users/local.js:1169 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: pkg/kubernetes/scripts/connection.js:648 msgid "Error getting certificate details: $0" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o certyfikacie: $0" #: pkg/ostree/remotes.js:327 msgid "Error loading remotes: $0" msgstr "Błąd podczas wczytywania repozytoriów: $0" #: pkg/lib/machine-sync-users.html:13 msgid "Error loading users: {{perm_failed}}" msgstr "Błąd podczas wczytywania użytkowników: {{perm_failed}}" #: pkg/docker/util.js:494 msgid "Error message from Docker:" msgstr "Komunikat o błędzie Dockera:" #: pkg/users/authorized-keys.js:116 msgid "Error saving authorized keys: " msgstr "Błąd podczas zapisywania upoważnionych kluczy: " #: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:192 msgid "Error while deleting alert: $0" msgstr "Błąd podczas usuwania alarmu: $0" #: pkg/selinux/setroubleshoot.js:65 msgid "Error while setting SELinux mode: '$0'" msgstr "Błąd podczas ustawiania trybu SELinuksa: „$0”" #: pkg/kubernetes/scripts/connection.js:88 msgid "Error writing kubectl config" msgstr "Błąd podczas zapisywania konfiguracji kubectl" #: pkg/systemd/logs.html:48 msgid "Errors" msgstr "Błędy" #: pkg/networkmanager/index.html:800 msgid "Ethernet MAC" msgstr "MAC ethernetu" #: pkg/networkmanager/index.html:776 msgid "Ethernet MTU" msgstr "MTU ethernetu" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1936 msgid "Ethtool" msgstr "ethtool" #: pkg/docker/containers-view.jsx:101 msgid "Everything" msgstr "Wszystko" #: pkg/users/local.js:445 pkg/users/local.js:1118 msgid "Excellent password" msgstr "Doskonałe hasło" #: pkg/docker/util.js:95 msgid "Exited $ExitCode" msgstr "Zakończono $ExitCode" #: pkg/ostree/index.html:290 msgid "Expired Signature" msgstr "Podpis wygasł" #: pkg/docker/index.html:500 msgid "Expose container ports" msgstr "Uwidocznij porty kontenera" #: pkg/storaged/content-views.jsx:418 pkg/storaged/format-dialog.jsx:109 msgid "Extended Partition" msgstr "Rozszerzona partycja" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:122 msgid "FAILED" msgstr "NIEPOWODZENIE" #: pkg/ostree/index.html:258 pkg/networkmanager/interfaces.js:779 msgid "Failed" msgstr "Niepowodzenie" #: pkg/lib/machine-dialogs.js:417 msgid "Failed to add machine: $0" msgstr "Dodanie komputera się nie powiodło: $0" #: pkg/lib/credentials.js:224 pkg/users/local.js:112 pkg/users/local.js:143 msgid "Failed to change password" msgstr "Zmiana hasła się nie powiodła" #: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:187 msgid "Failed to delete alert: $0" msgstr "Usunięcie alarmu się nie powiodło: $0" #: pkg/tuned/dialog.js:169 msgid "Failed to disable tuned" msgstr "Wyłączenie tuned się nie powiodło" #: pkg/tuned/dialog.js:133 msgid "Failed to disable tuned profile" msgstr "Wyłączenie profilu tuned się nie powiodło" #: pkg/lib/machine-dialogs.js:499 msgid "Failed to edit machine: $0" msgstr "Modyfikacja komputera się nie powiodła: $0" #: pkg/tuned/dialog.js:167 msgid "Failed to enable tuned" msgstr "Włączenie tuned się nie powiodło" #: pkg/users/index.html:332 msgid "Failed to load authorized keys." msgstr "Wczytanie upoważnionych kluczy się nie powiodło." #: pkg/docker/containers.js:63 msgid "Failed to start Docker: $0" msgstr "Uruchomienie Dockera się nie powiodło: $0" #: pkg/docker/util.js:547 msgid "Failed to stop Docker scope: $0" msgstr "Zatrzymanie zakresu Dockera się nie powiodło: $0" #: pkg/tuned/dialog.js:145 msgid "Failed to switch profile" msgstr "Przełączenie profilu się nie powiodło" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:204 msgid "Fibre Channel" msgstr "Fibre Channel" #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:51 msgid "File" msgstr "Plik" #: pkg/storaged/content-views.jsx:142 msgid "Filesystem" msgstr "System plików" #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:120 msgid "Filesystem Mounting" msgstr "Montowanie systemu plików" #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:68 msgid "Filesystem Name" msgstr "Nazwa systemu plików" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:180 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:6 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:16 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:62 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:83 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:91 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:120 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:132 msgid "Filesystem Type" msgstr "Typ systemu plików" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:151 msgid "Filesystem type" msgstr "Typ systemu plików" #: pkg/storaged/index.html:223 msgid "Filesystems" msgstr "Systemy plików" #: pkg/lib/machine-unknown-hostkey.html:10 pkg/shell/index.html:245 msgid "Fingerprint" msgstr "Odcisk" #: pkg/storaged/index.html:424 msgctxt "storage" msgid "Firmware Version" msgstr "Wersja oprogramowania sprzętowego" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:206 msgid "Flex" msgstr "Flex" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:205 msgid "Flocker" msgstr "Flocker" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:125 msgid "Flocker Dataset Name" msgstr "Nazwa zestawu danych Flocker" #: pkg/docker/util.js:506 msgid "Force Delete" msgstr "Wymuś usunięcie" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:54 msgid "Force Restart" msgstr "Wymuś ponowne uruchomienie" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:69 msgid "Force Shut Down" msgstr "Wymuś wyłączenie" #: pkg/storaged/content-views.jsx:502 pkg/storaged/format-dialog.jsx:202 #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:280 msgid "Format" msgstr "Sformatuj" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:41 msgid "Format $0" msgstr "Sformatuj $0" #: pkg/storaged/content-views.jsx:480 msgid "Format Disk $0" msgstr "Sformatuj dysk $0" #: pkg/storaged/content-views.jsx:503 msgid "Formatting a disk will erase all data on it." msgstr "Sformatowanie dysku usunie wszystkie znajdujące się na nim dane." #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:204 msgid "Formatting a storage device will erase all data on it." msgstr "" "Sformatowanie urządzenia do przechowywania danych usunie wszystkie " "znajdujące się na nim dane." #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2744 msgid "Forward delay $forward_delay" msgstr "Opóźnienie w przód $forward_delay" #: pkg/systemd/index.html:265 pkg/docker/storage.jsx:301 #: pkg/docker/storage.jsx:323 pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:48 #: pkg/systemd/host.js:1466 msgid "Free" msgstr "Wolne" #: pkg/storaged/content-views.jsx:404 msgid "Free Space" msgstr "Wolne miejsce" #: pkg/systemd/services.html:181 msgid "Friday" msgstr "piątek" #: pkg/users/index.html:84 pkg/users/index.html:154 msgid "Full Name" msgstr "Imię i nazwisko" #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:73 msgid "GB" msgstr "GB" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:192 msgid "GCE Persistent Disk" msgstr "Trwały dysk GCE" #: pkg/docker/index.html:181 msgid "Gateway:" msgstr "Brama:" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2586 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: pkg/sosreport/index.html:55 msgid "Generating report" msgstr "Tworzenie raportu" #: pkg/docker/containers-view.jsx:584 msgid "Get new image" msgstr "Pobierz nowy obraz" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:194 msgid "Git Repository" msgstr "Repozytorium git" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:198 msgid "Gluster FS" msgstr "GlusterFS" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:870 msgid "GlusterFS" msgstr "GlusterFS" #: pkg/systemd/logs.js:130 msgid "Go to" msgstr "Przejdź do" #: pkg/dashboard/index.html:46 pkg/networkmanager/index.html:51 #: pkg/networkmanager/index.html:538 pkg/storaged/index.html:305 #: pkg/systemd/index.html:182 msgid "Go to now" msgstr "Przejdź teraz" #: pkg/ostree/index.html:289 msgid "Good Signature" msgstr "Dobry podpis" #: pkg/kubernetes/views/project-body.html:3 #: pkg/kubernetes/views/project-body.html:8 msgid "Grant additional push or admin access to specific members below." msgstr "" "Poniżej można nadać dodatkowe uprawnienia wysyłania i administratora " "konkretnym elementom." #: pkg/kubernetes/views/group-page.html:21 #: pkg/kubernetes/views/group-panel.html:12 msgid "Group Members" msgstr "Elementy grupy" #: pkg/kubernetes/views/user-add-membership.html:9 msgid "Group or Project" msgstr "Grupa lub projekt" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:48 #: pkg/kubernetes/views/user-delete.html:14 msgid "Groups" msgstr "Grupy" #: pkg/networkmanager/index.html:292 msgid "Hair Pin mode" msgstr "Tryb Hairpin" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2770 msgid "Hairpin mode" msgstr "Tryb Hairpin" #: pkg/docker/storage.jsx:160 msgid "Hard Disk" msgstr "Dysk twardy" #: pkg/storaged/overview.js:180 msgctxt "storage" msgid "Hard Disk" msgstr "Dysk twardy" #: pkg/systemd/index.html:87 msgid "Hardware" msgstr "Sprzęt" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2746 msgid "Hello time $hello_time" msgstr "Czas powitania $hello_time" #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:73 #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:9 #: pkg/kubernetes/views/route-modify.html:8 pkg/machines/vmdiskstab.jsx:56 msgid "Host" msgstr "Gospodarz" #: pkg/dashboard/index.html:135 pkg/systemd/index.html:112 msgid "Host Name" msgstr "Nazwa komputera" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:197 pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:862 msgid "Host Path" msgstr "Ścieżka gospodarza" #: src/base1/cockpit.js:3947 msgid "Host key is incorrect" msgstr "Klucz komputera jest niepoprawny" #: pkg/systemd/services.html:441 msgid "Hour : Minute" msgstr "Godzina : Minuta" #: pkg/systemd/init.js:1176 pkg/systemd/init.js:1205 msgid "Hour needs to be a number between 0-23" msgstr "Godzina musi być liczbą między 0 a 23" #: pkg/systemd/services.html:407 msgid "Hours" msgstr "Godziny" #: pkg/systemd/index.html:231 pkg/systemd/host.js:1377 msgid "I/O Wait" msgstr "Oczekiwanie wejścia/wyjścia" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:10 #: pkg/kubernetes/views/service-body.html:9 msgid "IP" msgstr "IP" #: pkg/networkmanager/index.html:97 pkg/networkmanager/index.html:115 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" #: pkg/docker/index.html:173 msgid "IP Address:" msgstr "Adres IP:" #: pkg/docker/index.html:177 msgid "IP Prefix Length:" msgstr "Długość przedrostka IP:" #: pkg/networkmanager/index.html:608 msgid "IP Settings" msgstr "Ustawienia IP" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2795 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3228 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Ustawienia IPv4" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2796 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3228 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Ustawienia IPv6" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:201 pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:866 msgid "ISCSI" msgstr "iSCSI" #: pkg/docker/containers-view.jsx:121 pkg/docker/containers-view.jsx:311 #: pkg/systemd/init.js:271 msgid "Id" msgstr "Identyfikator" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2787 msgid "Id $id" msgstr "Identyfikator $id" #: pkg/docker/index.html:146 msgid "Id:" msgstr "Identyfikator:" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:22 msgid "Identifier" msgstr "Identyfikator" #: pkg/kubernetes/views/user-page.html:23 #: pkg/kubernetes/views/user-panel.html:18 msgid "Identities" msgstr "Tożsamości" #: pkg/kubernetes/views/add-user-dialog.html:17 #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:91 #: pkg/kubernetes/views/user-modify.html:17 msgid "Identity" msgstr "Tożsamość" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1899 msgid "Ignore" msgstr "Ignorowanie" #: pkg/docker/index.html:261 pkg/docker/index.html:423 #: pkg/kubernetes/views/container-body.html:6 #: pkg/kubernetes/views/image-page.html:16 #: pkg/kubernetes/views/image-panel.html:9 pkg/docker/containers-view.jsx:123 #: pkg/docker/containers-view.jsx:271 msgid "Image" msgstr "Obraz" #: pkg/docker/image.js:76 msgid "Image $0" msgstr "Obraz $0" #: pkg/kubernetes/views/container-body.html:8 msgid "Image ID" msgstr "Identyfikator obrazu" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:58 msgid "Image Name" msgstr "Nazwa obrazu" #: pkg/kubernetes/registry.html:23 msgid "Image Registry" msgstr "Rejestr obrazów" #: pkg/docker/index.html:570 msgid "Image Search" msgstr "Wyszukiwanie obrazów" #: pkg/kubernetes/views/imagestream-page.html:16 msgid "Image Stream" msgstr "Strumień obrazu" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:135 msgid "Image commands" msgstr "Polecenia obrazu" #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:34 msgid "Image count" msgstr "Liczba obrazów" #: pkg/docker/index.html:154 msgid "Image:" msgstr "Obraz:" #: pkg/kubernetes/views/image-listing.html:9 #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:19 #: pkg/kubernetes/views/imagestream-page.html:24 pkg/kubernetes/index.html:78 #: pkg/kubernetes/registry.html:49 pkg/docker/containers-view.jsx:615 msgid "Images" msgstr "Obrazy" #: pkg/docker/image.js:42 msgctxt "page-title" msgid "Images" msgstr "Obrazy" #: pkg/docker/containers-view.jsx:102 msgid "Images and running containers" msgstr "Obrazy i uruchomione kontenery" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:17 msgid "Images by project" msgstr "Obrazy według projektu" #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:15 msgid "Images may be pulled by anonymous users" msgstr "Obrazy mogą być pobierane przez anonimowych użytkowników" #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:19 msgid "Images may be pulled by any authenticated user or group" msgstr "" "Obrazy mogą być pobierane przez wszystkich uwierzytelnionych użytkowników " "i grupy" #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:23 msgid "Images may only be pulled by specific users or groups" msgstr "Obrazy mogą być pobierane tylko przez podanych użytkowników i grupy" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:54 msgid "Images pushed recently" msgstr "Ostatnio wysłane obrazy" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:123 msgid "In Sync" msgstr "Zsynchronizowane" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:81 msgid "" "In order to begin pushing images to the registry, use the commands below." msgstr "" "Aby zacząć wysyłać obrazy do rejestru, należy użyć poniższych poleceń." #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:6 msgid "" "In order to begin pushing images to the registry, you need to create a " "project." msgstr "Aby zacząć wysyłać obrazy do rejestru, należy utworzyć projekt." #: pkg/lib/machine-sync-users.html:50 msgid "" "In order to synchronize users, you need to log in to {{#strong}}{{host}}{{/" "strong}}." msgstr "" "Aby synchronizować użytkowników, należy się zalogować " "w {{#strong}}{{host}}{{/strong}}." #: pkg/networkmanager/interfaces.js:761 pkg/networkmanager/interfaces.js:1357 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1364 pkg/networkmanager/interfaces.js:2489 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywne" #: pkg/storaged/content-views.jsx:615 msgid "Inactive volume" msgstr "Nieaktywny wolumin" #: pkg/lib/machine-invalid-hostkey.html:2 msgid "Incorrect Host Key" msgstr "Niepoprawny klucz komputera" #: pkg/docker/storage.jsx:285 msgid "Information about the Docker storage pool is not available." msgstr "" "Informacje o puli urządzeń do przechowywania danych Docker są niedostępne." #: pkg/packagekit/updates.jsx:248 msgid "Initializing..." msgstr "Inicjowanie…" #: pkg/packagekit/updates.jsx:529 msgid "Install all updates" msgstr "Zainstaluj wszystkie aktualizacje" #: pkg/packagekit/updates.jsx:522 msgid "Install security updates" msgstr "Zainstaluj aktualizacje zabezpieczeń" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:360 msgid "Install setroubleshoot-server to troubleshoot SELinux events." msgstr "" "Należy zainstalować setroubleshoot-server, aby rozwiązywać problemy ze " "zdarzeniami SELinuksa." #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:222 msgid "Installed products" msgstr "Zainstalowane produkty" #: pkg/packagekit/updates.jsx:52 msgid "Installing" msgstr "Instalowanie" #: pkg/systemd/services.html:135 msgid "Instantiate" msgstr "Wystąpienie" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:169 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:81 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: pkg/networkmanager/index.html:85 msgid "Interfaces" msgstr "Interfejsy" #: src/ws/login.js:573 msgid "Internal Error: Invalid challenge header" msgstr "Wewnętrzny błąd: nieprawidłowy nagłówek wyzwania" #: src/base1/cockpit.js:3949 msgid "Internal error" msgstr "Wewnętrzny błąd" #: pkg/ostree/index.html:291 msgid "Invalid Signature" msgstr "Nieprawidłowy podpis" #: pkg/networkmanager/utils.js:89 pkg/networkmanager/utils.js:172 msgid "Invalid address $0" msgstr "Nieprawidłowy adres $0" #: pkg/subscriptions/subscriptions-client.js:196 msgid "Invalid credentials" msgstr "Nieprawidłowe dane uwierzytelniania" #: pkg/systemd/shutdown.js:142 pkg/systemd/host.js:1255 msgid "Invalid date format" msgstr "Nieprawidłowy format daty" #: pkg/systemd/shutdown.js:138 pkg/systemd/host.js:1251 msgid "Invalid date format and invalid time format" msgstr "Nieprawidłowy format daty i nieprawidłowy format czasu" #: pkg/systemd/init.js:1211 msgid "Invalid date format." msgstr "Nieprawidłowy format daty." #: pkg/lib/credentials.js:276 msgid "Invalid file permissions" msgstr "Nieprawidłowe uprawnienia pliku" #: pkg/users/index.html:316 msgid "Invalid key" msgstr "Nieprawidłowy klucz" #: pkg/networkmanager/utils.js:58 msgid "Invalid metric $0" msgstr "Nieprawidłowe parametry $0" #: pkg/systemd/init.js:1162 msgid "Invalid number." msgstr "Nieprawidłowy numer." #: pkg/docker/run.js:271 msgid "Invalid port" msgstr "Nieprawidłowy port" #: pkg/networkmanager/utils.js:44 msgid "Invalid prefix $0" msgstr "Nieprawidłowy przedrostek $0" #: pkg/networkmanager/utils.js:133 msgid "Invalid prefix or netmask $0" msgstr "Nieprawidłowy przedrostek lub maska sieci $0" #: pkg/systemd/shutdown.js:140 pkg/systemd/host.js:1253 msgid "Invalid time format" msgstr "Nieprawidłowy format czasu" #: pkg/systemd/index.html:383 msgid "Invalid time zone" msgstr "Nieprawidłowa strefa czasowa" #: pkg/storaged/overview.js:582 pkg/storaged/overview.js:673 #: pkg/subscriptions/subscriptions-client.js:194 msgid "Invalid username or password" msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" #: pkg/lib/machine-change-port.html:15 msgid "Is sshd running on a different port?" msgstr "Czy sshd jest uruchomione na innym porcie?" #: pkg/storaged/index.html:278 msgid "Jobs" msgstr "Zadania" #: pkg/realmd/operation.js:96 msgid "Join" msgstr "Dołącz" #: pkg/realmd/operation.js:464 msgid "Join Domain" msgstr "Dołącz do domeny" #: pkg/realmd/operation.js:95 msgid "Join a Domain" msgstr "Dołącz do domeny" #: pkg/realmd/operation.js:356 msgid "Joining this domain is not supported" msgstr "Dołączenie do tej domeny jest nieobsługiwane" #: pkg/systemd/logs.html:23 msgid "Journal" msgstr "Dziennik" #: pkg/systemd/logs.js:257 msgid "Journal entry" msgstr "Wpis dziennika" #: pkg/systemd/logs.js:284 msgid "Journal entry not found" msgstr "Nie odnaleziono wpisu dziennika" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:461 msgid "" "Kdump service not installed. Please ensure package kexec-tools is installed." msgstr "" "Usługa Kdump nie jest zainstalowana. Proszę się upewnić, że pakiet kexec-" "tools jest zainstalowany." #: pkg/networkmanager/index.html:850 msgid "Keep connection" msgstr "Utrzymywanie połączenia" #: pkg/lib/machine-auth-failed.html:10 msgid "Kerberos Based SSO" msgstr "SSO oparte na Kerberos" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:69 msgid "Kerberos Ticket" msgstr "Zgłoszenie Kerberos" #: pkg/systemd/index.html:235 pkg/systemd/host.js:1378 msgid "Kernel" msgstr "Jądro" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:19 msgid "Kernel Version" msgstr "Wersja jądra" #: pkg/kdump/index.html:23 msgid "Kernel dump configuration" msgstr "Konfiguracja zrzutu jądra" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:67 msgid "Key Ring Path" msgstr "Ścieżka do bazy kluczy" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:23 msgid "Kubelet Version" msgstr "Wersja Kubelet" #: pkg/kubernetes/index.html:23 msgid "Kubernetes Cluster" msgstr "Klaster Kubernetes" #: pkg/networkmanager/index.html:515 msgid "LACP Key" msgstr "Klucz LACP" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:41 #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:31 pkg/kubernetes/views/pod-body.html:26 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-body.html:17 #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:22 #: pkg/kubernetes/views/service-body.html:26 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-meta.html:3 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" #: pkg/systemd/logs.html:43 msgid "Last 24 hours" msgstr "Ostatni dzień" #: pkg/systemd/logs.html:44 msgid "Last 7 days" msgstr "Ostatni tydzień" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:49 msgid "Last Heartbeat" msgstr "Ostatnie bicie serca" #: pkg/users/index.html:98 msgid "Last Login" msgstr "Ostatnie logowanie" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:51 msgid "Last Status Change" msgstr "Ostatnia zmiana stanu" #: pkg/systemd/init.js:274 msgid "Last Trigger" msgstr "Ostatnio wyzwolono" #: pkg/kubernetes/views/image-listing.html:16 msgid "Last Updated" msgstr "Ostatnio zaktualizowano" #: pkg/packagekit/updates.jsx:120 msgid "Last checked: $0 ago" msgstr "Ostatnio wyszukano: $0 temu" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:15 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:107 msgid "Latest Version" msgstr "Najnowsza wersja" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:131 msgid "Launch Remote Viewer" msgstr "Uruchom zdalną przeglądarkę" #: pkg/realmd/operation.js:102 msgid "Leave" msgstr "Opuść" #: pkg/realmd/operation.js:101 msgid "Leave Domain" msgstr "Opuść domenę" #: pkg/dashboard/index.html:147 msgid "" "Leave blank to connect to this machine as the currently logged in user. If " "you enter a different username, that user will always be used when " "connecting to this machine." msgstr "" "Pozostawienie pustego pola spowoduje łączenie z tą maszyną jako obecnie " "zalogowany użytkownik. Jeśli zostanie podana inna nazwa użytkownika, to " "będzie ona zawsze używana podczas łączenia z tą maszyną." #: pkg/lib/machine-change-auth.html:23 msgid "" "Leave blank to connect to this machine as the currently logged in " "user{{#user}} ({{user}}){{/user}}. If you enter a different username, that " "user will always be used connecting to this machine." msgstr "" "Pozostawienie pustego pola spowoduje łączenie z tą maszyną jako obecnie " "zalogowany użytkownik {{#user}}({{user}}){{/user}}. Jeśli zostanie podana " "inna nazwa użytkownika, to będzie ona zawsze używana podczas łączenia z tą " "maszyną." #: pkg/shell/index.html:103 pkg/shell/simple.html:76 pkg/shell/stub.html:81 msgid "Licensed under:" msgstr "Na warunkach licencji:" #: pkg/networkmanager/index.html:357 msgid "Link Monitoring" msgstr "Monitorowanie łącza" #: pkg/networkmanager/index.html:439 msgid "Link Watch" msgstr "Obserwacja łącza" #: pkg/networkmanager/index.html:392 pkg/networkmanager/index.html:474 msgid "Link down delay" msgstr "Opóźnienie łącza w dół" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1887 pkg/networkmanager/interfaces.js:1897 msgid "Link local" msgstr "Link-local" #: pkg/docker/index.html:489 msgid "Link to another container" msgstr "Odnośnik do innego kontenera" #: pkg/networkmanager/index.html:383 pkg/networkmanager/index.html:465 msgid "Link up delay" msgstr "Opóźnienie łącza w górę" #: pkg/docker/index.html:485 msgid "Links" msgstr "Łącza" #: pkg/docker/index.html:193 msgid "Links:" msgstr "Odnośniki:" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1923 msgid "Load Balancing" msgstr "Równoważenie obciążenia" #: pkg/systemd/logs.js:69 msgid "Load earlier entries" msgstr "Wczytaj wcześniejsze wpisy" #: pkg/packagekit/updates.jsx:36 msgid "Loading available updates failed" msgstr "Wczytanie dostępnych aktualizacji się nie powiodło" #: pkg/packagekit/updates.jsx:30 msgid "Loading available updates, please wait..." msgstr "Wczytywanie dostępnych aktualizacji, proszę czekać…" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:370 pkg/systemd/logs.js:75 pkg/systemd/logs.js:90 #: pkg/systemd/logs.js:134 pkg/systemd/logs.js:175 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie…" #: pkg/users/index.html:23 msgid "Local Accounts" msgstr "Lokalne konta" #: pkg/docker/storage.jsx:191 msgid "Local Disks" msgstr "Lokalne dyski" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:159 msgid "Local Filesystem" msgstr "Lokalny system plików" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:174 msgid "Location" msgstr "Położenie" #: pkg/storaged/content-views.jsx:209 msgid "Lock" msgstr "Zablokuj" #: pkg/users/index.html:107 pkg/users/index.html:202 msgid "Lock Account" msgstr "Zablokuj konto" #: pkg/shell/index.html:33 msgid "Lock to prevent privileged tasks" msgstr "Zablokuj, aby uniemożliwić zdania wymagające uprawnień" #: pkg/shell/index.html:31 msgid "Locked" msgstr "Zablokowano" #: pkg/storaged/jobs.js:121 msgid "Locking $target" msgstr "Blokowanie $target" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:80 src/ws/login.html:84 msgid "Log In" msgstr "Zaloguj" #: pkg/shell/index.html:67 pkg/shell/simple.html:45 pkg/shell/stub.html:45 msgid "Log Out" msgstr "" #: pkg/shell/simple.html:118 msgid "Log in again" msgstr "Zaloguj ponownie" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:4 msgid "Log in to {{host}}" msgstr "Zaloguj do {{host}}" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:116 msgid "Log into OpenShift command line tools:" msgstr "Logowanie do narzędzi wiersza poleceń OpenShift:" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:101 msgid "Log into the registry:" msgstr "Logowanie do rejestru:" #: pkg/systemd/index.html:64 msgid "Log messages" msgstr "Komunikaty dziennika" #: pkg/users/local.js:855 msgid "Logged In" msgstr "Zalogowano" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:158 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:79 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:118 msgid "Logical Unit Number" msgstr "Numer jednostki logicznej" #: pkg/storaged/utils.js:179 msgid "Logical Volume" msgstr "Wolumin logiczny" #: pkg/storaged/utils.js:177 msgid "Logical Volume (Snapshot)" msgstr "Wolumin logiczny (migawka)" #: pkg/storaged/storage-controls.jsx:210 msgid "Logical Volume of $0" msgstr "Wolumin logiczny $0" #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:140 msgid "Login" msgstr "Login" #: src/ws/login.js:252 msgid "Login Again" msgstr "Zaloguj ponownie" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:68 msgid "Login Password" msgstr "Hasło logowania" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:96 msgid "Login commands" msgstr "Polecenia logowania" #: src/base1/cockpit.js:3939 msgid "Login failed" msgstr "Logowanie się nie powiodło" #: pkg/subscriptions/subscriptions-client.js:200 msgid "Login/password or activation key required to register." msgstr "Do rejestracji wymagany jest login/hasło lub klucz aktywacji." #: src/ws/login.js:253 msgid "Logout Successful" msgstr "Pomyślnie wylogowano" #: pkg/kubernetes/views/container-page-inline.html:8 #: pkg/kubernetes/views/container-panel.html:6 pkg/systemd/logs.html:60 msgid "Logs" msgstr "Dzienniki" #: pkg/dashboard/index.html:110 msgid "Lost connection. Trying to reconnect" msgstr "Utracono połączenie. Próbowanie ponownego połączenia" #: pkg/networkmanager/index.html:184 pkg/networkmanager/index.html:323 msgid "MAC" msgstr "MAC" #: pkg/docker/index.html:185 msgid "MAC Address:" msgstr "Adres MAC:" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1915 msgid "MII (Recommended)" msgstr "MII (zalecane)" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2644 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:4391 msgid "MTU must be a positive number" msgstr "MTU musi być liczbą dodatnią" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:15 pkg/systemd/index.html:95 msgid "Machine ID" msgstr "Identyfikator komputera" #: pkg/systemd/index.html:276 msgid "Machine SSH Key Fingerprints" msgstr "Odciski kluczy SSH komputera" #: pkg/shell/index.html:81 pkg/shell/simple.html:56 pkg/shell/stub.html:59 #: pkg/shell/indexes.js:263 msgid "Machines" msgstr "Komputery" #: pkg/kubernetes/scripts/dashboard.js:459 msgid "Manifest" msgstr "Manifest" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1888 pkg/networkmanager/interfaces.js:1898 msgid "Manual" msgstr "Ręczne" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:196 msgid "Manual Connection" msgstr "Ręczne połączenie" #: pkg/systemd/index.html:393 pkg/systemd/index.html:397 msgid "Manually" msgstr "Ręcznie" #: pkg/storaged/jobs.js:139 msgid "Marking $target as faulty" msgstr "Oznaczanie $target jako wadliwe" #: pkg/systemd/init.js:540 msgid "Mask" msgstr "Maskuj" #: pkg/systemd/init.js:541 msgid "Mask Forcefully" msgstr "Wymuś maskowanie" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2650 msgid "Master" msgstr "Główne" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2748 msgid "Maximum message age $max_age" msgstr "Maksymalny wiek komunikatu $max_age" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:34 msgid "Medium" msgstr "Nośnik" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:92 msgid "Member of" msgstr "Element" #: pkg/storaged/content-views.jsx:314 msgid "Member of RAID Device" msgstr "Element urządzenia RAID" #: pkg/storaged/content-views.jsx:310 msgid "Member of RAID Device $0" msgstr "Element urządzenia RAID $0" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:16 #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:55 #: pkg/networkmanager/index.html:315 pkg/networkmanager/interfaces.js:2870 msgid "Members" msgstr "Elementy" #: pkg/kubernetes/views/project-page.html:29 #: pkg/kubernetes/views/user-body.html:4 #: pkg/kubernetes/views/user-panel.html:11 #: pkg/kubernetes/views/user-panel.html:27 msgid "Membership" msgstr "Członkostwo" #: pkg/dashboard/index.html:71 pkg/docker/index.html:264 #: pkg/playground/translate.html:90 pkg/systemd/index.html:211 #: pkg/docker/containers-view.jsx:271 pkg/kubernetes/scripts/graphs.js:604 #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:715 pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:826 msgid "Memory" msgstr "Pamięć" #: pkg/systemd/host.js:1430 msgctxt "page-title" msgid "Memory" msgstr "Pamięć" #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:716 msgid "Memory Utilization: $0%" msgstr "Użycie pamięci: $0%" #: pkg/docker/index.html:444 pkg/docker/index.html:615 msgid "Memory limit" msgstr "Ograniczenie pamięci" #: pkg/docker/index.html:204 msgid "Memory usage:" msgstr "Użycie pamięci:" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:262 msgid "Memory:" msgstr "Pamięć:" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:47 pkg/kubernetes/views/pv-body.html:27 #: pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:32 pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:15 msgid "Message" msgstr "Komunikat" #: pkg/systemd/shutdown.js:80 msgid "Message to logged in users" msgstr "Wiadomość do zalogowanych użytkowników" #: pkg/kubernetes/views/image-page.html:30 #: pkg/kubernetes/views/image-panel.html:15 #: pkg/kubernetes/views/imagestream-page.html:27 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:208 msgid "Metadata Used" msgstr "Użyte metadane" #: pkg/docker/index.html:458 pkg/docker/index.html:629 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: pkg/systemd/init.js:1182 pkg/systemd/init.js:1191 pkg/systemd/init.js:1200 msgid "Minute needs to be a number between 0-59" msgstr "Minuta musi być liczbą między 0 a 59" #: pkg/systemd/services.html:406 msgid "Minutes" msgstr "Minuty" #: pkg/networkmanager/index.html:341 msgid "Mode" msgstr "Tryb" #: pkg/storaged/index.html:419 msgctxt "storage" msgid "Model" msgstr "Model" #: pkg/kubernetes/views/user-modify.html:27 msgid "Modify" msgstr "Modyfikuj" #: pkg/storaged/jobs.js:122 pkg/storaged/jobs.js:127 pkg/storaged/jobs.js:131 msgid "Modifying $target" msgstr "Modyfikowanie $target" #: pkg/systemd/services.html:177 msgid "Monday" msgstr "poniedziałek" #: pkg/networkmanager/index.html:365 msgid "Monitoring Interval" msgstr "Odstęp monitorowania" #: pkg/networkmanager/index.html:374 msgid "Monitoring Targets" msgstr "Cele monitorowania" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:54 msgid "Monitors" msgstr "Monitory" #: pkg/realmd/operation.js:377 msgid "More" msgstr "Więcej" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:104 #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:112 msgid "More Information" msgstr "Więcej informacji" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:447 msgid "More details" msgstr "Więcej informacji" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:104 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:188 #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:217 msgid "Mount" msgstr "Zamontuj" #: pkg/kubernetes/views/pod-page.html:25 pkg/kubernetes/views/pod-panel.html:51 msgid "Mount Location" msgstr "Położenie punktu montowania" #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:137 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:199 #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:195 msgid "Mount Options" msgstr "Opcje montowania" #: pkg/storaged/index.html:229 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:130 #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:182 pkg/storaged/format-dialog.jsx:189 msgid "Mount Point" msgstr "Punkt montowania" #: pkg/docker/index.html:511 msgid "Mount container volumes" msgstr "Zamontuj woluminy kontenera" #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:212 msgid "Mounted At" msgstr "Zamontowano w" #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:123 pkg/storaged/format-dialog.jsx:181 msgid "Mounting" msgstr "Montowanie" #: pkg/storaged/jobs.js:125 msgid "Mounting $target" msgstr "Montowanie $target" #: pkg/storaged/index.html:506 msgctxt "storage" msgid "Multipathed Devices" msgstr "Urządzenia wielościeżkowe" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:858 msgid "NFS" msgstr "NFS" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:199 msgid "NFS Mount" msgstr "Punkt montowania NFS" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1938 msgid "NSNA Ping" msgstr "Ping NSNA" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:108 msgid "NTFS - Compatible with most systems" msgstr "NTFS — zgodne z większością systemów" #: pkg/systemd/host.js:1311 msgid "NTP Server" msgstr "Serwer NTP" #: pkg/docker/index.html:260 pkg/kubernetes/views/add-user-dialog.html:9 #: pkg/kubernetes/views/containers-listing.html:11 #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:156 #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:198 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:34 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:70 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:103 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:137 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:171 #: pkg/kubernetes/views/imagestream-modify.html:10 #: pkg/kubernetes/views/node-add.html:16 #: pkg/kubernetes/views/nodes-page.html:41 #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:14 #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:53 #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:90 #: pkg/kubernetes/views/project-modify.html:16 #: pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:4 pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:32 #: pkg/kubernetes/views/service-modify.html:9 #: pkg/kubernetes/views/user-modify.html:9 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:31 #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:19 #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:57 #: pkg/kubernetes/views/add-group-dialog.html:9 #: pkg/networkmanager/index.html:96 pkg/networkmanager/index.html:114 #: pkg/networkmanager/index.html:151 pkg/networkmanager/index.html:207 #: pkg/networkmanager/index.html:306 pkg/networkmanager/index.html:406 #: pkg/ostree/index.html:99 pkg/storaged/index.html:228 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:2 #: pkg/docker/containers-view.jsx:271 pkg/docker/containers-view.jsx:587 #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:426 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:71 #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:172 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:39 #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:118 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:155 #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:192 pkg/storaged/part-tab.jsx:37 #: pkg/storaged/content-views.jsx:107 pkg/storaged/content-views.jsx:661 #: pkg/storaged/details.jsx:127 pkg/storaged/format-dialog.jsx:147 #: pkg/storaged/overview.js:418 pkg/storaged/overview.js:493 #: pkg/storaged/overview.js:629 pkg/storaged/overview.js:707 #: pkg/packagekit/updates.jsx:207 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: pkg/storaged/utils.js:133 msgid "Name cannot be empty." msgstr "Nazwa nie może być pusta." #: pkg/storaged/utils.js:135 msgid "Name cannot be longer than 127 characters." msgstr "Nazwa nie może być dłuższa niż 127 znaków." #: pkg/storaged/utils.js:139 msgid "Name cannot contain the character '$0'." msgstr "Nazwa nie może zawierać znaku „$0”." #: pkg/storaged/utils.js:141 msgid "Name cannot contain whitespace." msgstr "Nazwa nie może zawierać spacji." #: pkg/kubernetes/views/containers-listing.html:14 #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:160 #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:5 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:36 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:72 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:105 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:139 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:173 #: pkg/kubernetes/views/pod-body.html:5 pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:6 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-body.html:5 #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:5 #: pkg/kubernetes/views/service-body.html:5 #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:59 msgid "Namespace" msgstr "Przestrzeń nazw" #: pkg/kubernetes/scripts/dashboard.js:374 msgid "Namespace cannot be empty." msgstr "Przestrzeń nazw nie może być pusta." #: pkg/systemd/host.js:1174 msgid "Need at least one NTP server" msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden serwer NTP" #: pkg/dashboard/index.html:72 pkg/playground/translate.html:95 #: pkg/kubernetes/scripts/graphs.js:609 msgid "Network" msgstr "Sieć" #: pkg/systemd/index.html:221 msgid "Network Traffic" msgstr "Ruch sieciowy" #: pkg/networkmanager/index.html:23 pkg/networkmanager/index.html:527 msgid "Networking" msgstr "Sieć" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1562 pkg/networkmanager/interfaces.js:2132 msgctxt "page-title" msgid "Networking" msgstr "Sieć" #: pkg/networkmanager/index.html:125 msgid "Networking Logs" msgstr "Dzienniki sieci" #: pkg/users/local.js:857 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:46 msgid "New Group" msgstr "Nowa grupa" #: pkg/shell/index.html:264 pkg/users/index.html:238 msgid "New Password" msgstr "Nowe hasło" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:7 msgid "New Project" msgstr "Nowy projekt" #: pkg/kubernetes/views/image-listing.html:7 #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:86 msgid "New image stream" msgstr "Nowy strumień obrazu" #: pkg/lib/credentials.js:232 pkg/users/local.js:120 msgid "New password was not accepted" msgstr "Nie przyjęto nowego hasła" #: pkg/kubernetes/views/project-modify.html:4 #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:9 #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:48 msgid "New project" msgstr "Nowy projekt" #: pkg/realmd/operation.html:92 pkg/storaged/overview.js:538 msgid "Next" msgstr "Dalej" #: pkg/systemd/init.js:273 msgid "Next Run" msgstr "Następne uruchomienie" #: pkg/systemd/index.html:243 pkg/systemd/host.js:1380 msgid "Nice" msgstr "Nice" #: pkg/docker/index.html:534 pkg/docker/index.html:538 pkg/docker/run.js:241 #: pkg/docker/util.js:101 pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:990 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2477 msgid "No" msgstr "Nie" #: pkg/systemd/index.html:463 msgid "No Delay" msgstr "Brak opóźnienia" #: pkg/ostree/index.html:420 msgid "No Deployments" msgstr "Brak wdrożeń" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:111 msgid "No Filesystem" msgstr "Brak systemu plików" #: pkg/storaged/content-views.jsx:738 msgid "No Logical Volumes" msgstr "Brak woluminów logicznych" #: pkg/ostree/app.js:107 msgid "No OSTree deployments found" msgstr "Nie odnaleziono wdrożeń OSTree" #: src/ws/cockpitcertificate.c:499 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nie odnaleziono certyfikatu zakodowanego jako PEM" #: src/ws/cockpitcertificate.c:465 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Nie odnaleziono klucza prywatnego zakodowanego jako PEM" #: pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:39 msgid "No Pods are using this claim" msgstr "Żaden pojemnik nie używa tej deklaracji" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:346 msgid "No SELinux alerts." msgstr "Brak alarmów SELinuksa." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:36 msgid "No VM is running or defined on this host" msgstr "" "Brak uruchomionych lub określonych maszyn wirtualnych na tym gospodarzu" #: pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:10 msgid "No Volume Bound" msgstr "Żaden wolumin nie został przypisany" #: pkg/docker/storage.jsx:197 msgid "No additional local storage found." msgstr "" "Nie odnaleziono dodatkowych lokalnych urządzeń do przechowywania danych." #: pkg/docker/run.js:338 msgid "No alias specified" msgstr "Nie podano aliasu" #: pkg/sosreport/index.js:111 msgid "No archive has been created." msgstr "Nie utworzono archiwum." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:238 msgid "No boot device found" msgstr "Nie odnaleziono żadnego urządzenia startowego" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1359 msgid "No carrier" msgstr "Brak operatora" #: pkg/ostree/remotes.js:112 msgid "No configuration data found" msgstr "Nie odnaleziono danych konfiguracji" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:395 msgid "No configuration found" msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji" #: pkg/docker/run.js:371 msgid "No container specified" msgstr "Nie podano kontenera" #: pkg/docker/containers-view.jsx:281 msgid "No containers" msgstr "Brak kontenerów" #: pkg/docker/containers-view.jsx:283 msgid "No containers that match the current filter" msgstr "Brak kontenerów pasujących do obecnego filtru" #: pkg/storaged/overview.js:451 pkg/storaged/overview.js:500 #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:77 pkg/storaged/sidebar-views.jsx:241 msgid "No disks are available." msgstr "Brak dostępnych dysków." #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:115 msgid "No disks defined for this VM" msgstr "Nie określono dysków dla tej maszyny wirtualnej" #: pkg/storaged/index.html:191 msgid "No drives attached" msgstr "Nie dołączono dysków" #: pkg/storaged/content-views.jsx:723 msgid "No free space" msgstr "Brak wolnego miejsca" #: pkg/machines/components/graphicsConsole.jsx:32 msgid "No graphics console is defined for this virtual machine." msgstr "Dla tej maszyny wirtualnej nie określono żadnej konsoli graficznej." #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:74 msgid "No groups are present." msgstr "Brak grup." #: pkg/systemd/index.html:28 msgid "No host keys found." msgstr "Nie odnaleziono kluczy komputera." #: pkg/storaged/index.html:156 msgid "No iSCSI targets set up" msgstr "Nie ustawiono żadnych celów iSCSI" #: pkg/kubernetes/views/image-listing.html:70 msgid "No image streams are present." msgstr "Żadne strumienie obrazów nie są obecne." #: pkg/docker/containers-view.jsx:609 msgid "No images" msgstr "Brak obrazów" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:80 msgid "No images pushed" msgstr "Nie wysłano obrazów" #: pkg/docker/containers-view.jsx:611 msgid "No images that match the current filter" msgstr "Brak obrazów pasujących do obecnego filtru" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:223 msgid "No installed products on the system." msgstr "Brak zainstalowanych produktów w systemie." #: pkg/storaged/index.html:444 msgid "No media inserted" msgstr "Nie włożono żadnego nośnika" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:451 msgid "" "No memory reserved. Append a crashkernel option to the kernel command line " "(e.g. in /etc/default/grub) to reserve memory at boot time. Example: " "crashkernel=512M" msgstr "" "Brak zastrzeżonej pamięci. Proszę dodać opcję crashkernel do wiersza poleceń " "jądra (tzn. w /etc/default/grub), aby zastrzec pamięć w czasie uruchamiania. " "Przykład: crashkernel=512M" #: pkg/kubernetes/scripts/dashboard.js:384 msgid "" "No metadata file was selected. Please select a Kubernetes metadata file." msgstr "" "Nie wybrano żadnego pliku metadanych. Proszę wybrać plik metadanych " "Kubernetes." #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:117 msgid "No nodes in cluster" msgstr "Brak węzłów w klastrze" #: pkg/storaged/content-views.jsx:497 msgid "No partitioning" msgstr "Brak partycjonowania" #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:40 msgid "No pods deployed" msgstr "Brak wdrożonych pojemników" #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-pods.html:6 msgid "No pods replicated" msgstr "Nie utworzono kopii żadnych pojemników" #: pkg/kubernetes/views/node-capacity.html:11 msgid "No pods scheduled" msgstr "Nie zaplanowano żadnych pojemników" #: pkg/kubernetes/views/service-endpoint.html:10 msgid "No pods selected" msgstr "Nie wybrano żadnego pojemnika" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:37 msgid "No projects are present." msgstr "Brak projektów." #: pkg/users/local.js:421 msgid "No real name specified" msgstr "Nie podano nazwy obszaru" #: pkg/docker/search.js:148 msgid "No results for $0" msgstr "Brak wyników dla $0" #: pkg/docker/containers-view.jsx:276 msgid "No running containers" msgstr "Brak uruchomionych kontenerów" #: pkg/docker/containers-view.jsx:278 msgid "No running containers that match the current filter" msgstr "Brak uruchomionych kontenerów pasujących do obecnego filtru" #: pkg/ostree/index.html:294 msgid "No signature avaliable" msgstr "Brak dostępnych podpisów" #: pkg/storaged/index.html:85 msgid "No storage set up as RAID" msgstr "Nie ustawiono żadnego urządzenia do przechowywania danych jako RAID" #: pkg/lib/credentials.js:182 msgid "No such file or directory" msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu" #: pkg/packagekit/updates.jsx:33 msgid "No updates pending" msgstr "Brak oczekujących aktualizacji" #: pkg/users/local.js:416 msgid "No user name specified" msgstr "Nie podano nazwy użytkownika" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:112 msgid "No users are present." msgstr "Brak użytkowników." #: pkg/storaged/index.html:118 msgid "No volume groups created" msgstr "Nie utworzono grup woluminów" #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:44 msgid "No volumes are present." msgstr "Brak woluminów." #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:73 msgid "No volumes in use" msgstr "Żadne woluminy nie są używane" #: pkg/kubernetes/views/containers-listing.html:15 #: pkg/kubernetes/views/node-page.html:14 #: pkg/kubernetes/views/node-panel.html:7 pkg/kubernetes/views/pod-body.html:18 #: pkg/kubernetes/views/topology-page.html:38 msgid "Node" msgstr "Węzeł" #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:90 #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:192 #: pkg/kubernetes/views/nodes-page.html:36 pkg/kubernetes/index.html:46 msgid "Nodes" msgstr "Węzły" #: pkg/kubernetes/views/topology-page.html:39 msgid "Nodes are the machines that run your containers." msgstr "Węzły to komputery, na których działają kontenery." #: pkg/kubernetes/views/pod-page.html:27 pkg/kubernetes/views/pod-panel.html:53 #: pkg/kubernetes/views/service-body.html:15 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:29 #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:33 #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:418 pkg/tuned/dialog.js:231 msgid "None" msgstr "Brak" #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:53 #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:42 pkg/playground/translate.html:29 #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:319 msgid "Not Ready" msgstr "Niegotowe" #: pkg/kubernetes/scripts/details.js:498 pkg/kubernetes/scripts/details.js:621 msgid "Not a valid number of replicas" msgstr "Nie jest prawidłowym liczbą replik" #: pkg/lib/credentials.js:249 msgid "Not a valid private key" msgstr "Nieprawidłowy klucz prywatny" #: pkg/kubernetes/scripts/details.js:549 msgid "Not a valid value for Host" msgstr "Nieprawidłowa wartość dla gospodarza" #: pkg/docker/index.html:57 msgid "Not authorized to access Docker on this system" msgstr "Brak upoważnienia do łączenia z Dockerem w tym systemie" #: pkg/ostree/app.js:86 msgid "Not authorized to update software on this system" msgstr "Brak upoważnienia do aktualizowania oprogramowania w tym systemie" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:759 msgid "Not available" msgstr "Niedostępne" #: pkg/selinux/setroubleshoot.js:238 msgid "Not connected" msgstr "Nie połączono" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:17 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:122 msgid "Not deployed" msgstr "Nie wdrożono" #: pkg/docker/details.js:176 pkg/storaged/details.jsx:414 msgid "Not found" msgstr "Nie odnaleziono" #: src/base1/cockpit.js:3937 msgid "Not permitted to perform this action." msgstr "Brak uprawnień do wykonania tego działania." #: pkg/storaged/details.jsx:318 msgid "Not running" msgstr "Niedziałające" #: pkg/systemd/index.html:62 msgid "Not synchronized" msgstr "Niesynchronizowane" #: pkg/systemd/services.html:299 msgid "Note" msgstr "Uwaga" #: pkg/systemd/logs.html:50 msgid "Notices" msgstr "Uwagi" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:13 msgid "OS" msgstr "System operacyjny" #: pkg/ostree/client.js:585 pkg/ostree/client.js:681 msgid "OS $0 not found" msgstr "Nie odnaleziono systemu operacyjnego $0" #: pkg/kubernetes/views/nodes-page.html:19 msgid "OS Versions" msgstr "Wersje systemu operacyjnego" #: pkg/ostree/app.js:88 msgid "OSTree is not available on this system" msgstr "OSTree jest niedostępne w tym systemie" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:375 msgid "Occurred $0" msgstr "Wystąpiło $0" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:370 msgid "Occurred between $0 and $1" msgstr "Wystąpiło między $0 a $1" #: pkg/playground/jquery-patterns.html:95 #: pkg/playground/jquery-patterns.html:108 pkg/shell/index.html:198 #: pkg/storaged/index.html:563 pkg/systemd/index.html:167 #: pkg/lib/patterns.js:244 pkg/lib/cockpit-components-onoff.jsx:38 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" #: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:155 msgid "Ok" msgstr "OK" #: pkg/shell/index.html:257 pkg/users/index.html:228 msgid "Old Password" msgstr "Poprzednie hasło" #: pkg/lib/credentials.js:214 pkg/users/local.js:77 msgid "Old password not accepted" msgstr "Nie przyjęto poprzedniego hasła" #: pkg/playground/jquery-patterns.html:91 #: pkg/playground/jquery-patterns.html:104 pkg/shell/index.html:194 #: pkg/storaged/index.html:562 pkg/systemd/index.html:163 #: pkg/lib/patterns.js:244 pkg/lib/cockpit-components-onoff.jsx:39 msgid "On" msgstr "Włączone" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-meta.html:7 msgid "On Build" msgstr "Podczas budowania" #: pkg/docker/index.html:539 msgid "On Failure" msgstr "Podczas niepowodzenia" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:393 msgid "On a mounted device" msgstr "Na zamontowanym urządzeniu" #: pkg/docker/util.js:103 msgid "On failure, retry $0 time" msgid_plural "On failure, retry $0 times" msgstr[0] "Po niepowodzeniu próbowanie ponownie $0 raz" msgstr[1] "Po niepowodzeniu próbowanie ponownie $0 razy" msgstr[2] "Po niepowodzeniu próbowanie ponownie $0 razy" #: pkg/realmd/operation.html:72 pkg/realmd/operation.js:284 msgid "One Time Password" msgstr "Hasło jednorazowe" #: pkg/systemd/init.js:1140 msgid "Only alphabets, numbers, : , _ , . , @ , - are allowed." msgstr "Dozwolone są tylko litery, liczby i znaki „:”, „_”, „.”, „@”, „-”." #: pkg/shell/index.html:40 pkg/shell/simple.html:28 pkg/shell/stub.html:28 msgid "Ooops!" msgstr "Ups!" #: pkg/kubernetes/views/nodes-page.html:42 pkg/ostree/index.html:301 #: pkg/systemd/index.html:99 msgid "Operating System" msgstr "System operacyjny" #: pkg/ostree/index.html:375 msgid "Operating System Updates" msgstr "Aktualizacje systemu operacyjnego" #: pkg/storaged/jobs.js:165 msgid "Operation '$operation' on $target" msgstr "Działanie „$operation” na $target" #: pkg/storaged/overview.js:189 msgctxt "storage" msgid "Optical Drive" msgstr "Napęd optyczny" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:130 pkg/storaged/crypto-tab.jsx:102 #: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:137 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:176 msgid "Organization" msgstr "Organizacja" #: pkg/ostree/index.html:307 msgid "Origin" msgstr "Pochodzenie" #: pkg/storaged/content-views.jsx:322 msgctxt "storage-id-desc" msgid "Other Data" msgstr "Inne dane" #: pkg/storaged/index.html:200 msgid "Other Devices" msgstr "Inne urządzenia" #: src/ws/login.html:68 msgid "Other Options" msgstr "Inne opcje" #: pkg/docker/index.html:290 pkg/kubernetes/index.html:40 #: pkg/kubernetes/registry.html:43 pkg/machines/hostvmslist.jsx:371 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #: pkg/storaged/content-views.jsx:487 pkg/storaged/format-dialog.jsx:139 msgid "Overwrite existing data with zeros" msgstr "Zastąp istniejące dane zerami" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:4 msgid "PD Name" msgstr "Nazwa PD" #: pkg/packagekit/updates.jsx:318 msgid "PackageKit crashed" msgstr "Usługa PackageKit uległa awarii" #: pkg/packagekit/updates.jsx:316 pkg/packagekit/updates.jsx:427 #: pkg/packagekit/updates.jsx:443 msgid "PackageKit is not installed" msgstr "Usługa PackageKit nie jest zainstalowana" #: pkg/packagekit/updates.jsx:460 msgid "PackageKit reported error code $0" msgstr "" #: pkg/ostree/index.html:266 msgid "Packages" msgstr "Pakiety" #: pkg/networkmanager/index.html:134 msgid "Parent" msgstr "Nadrzędne" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2786 msgid "Parent $parent" msgstr "Nadrzędne $parent" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1405 msgid "Part of " msgstr "Część " #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:8 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:18 pkg/storaged/content-views.jsx:138 msgid "Partition" msgstr "Partycja" #: pkg/storaged/storage-controls.jsx:212 msgid "Partition of $0" msgstr "Partycja $0" #: pkg/storaged/content-views.jsx:491 msgid "Partitioning" msgstr "Partycjonowanie" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1930 msgid "Passive" msgstr "Pasywnie" #: pkg/storaged/content-views.jsx:194 pkg/storaged/format-dialog.jsx:157 msgid "Passphrase" msgstr "Hasło" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:160 msgid "Passphrase cannot be empty" msgstr "Hasło nie może być puste" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:168 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Hasła się nie zgadzają" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:105 pkg/lib/machine-auth-failed.html:8 #: pkg/lib/machine-change-auth.html:52 pkg/lib/machine-sync-users.html:61 #: pkg/shell/index.html:208 pkg/shell/index.html:221 pkg/users/index.html:113 #: pkg/users/index.html:166 src/ws/login.html:49 pkg/storaged/overview.js:534 #: pkg/storaged/overview.js:657 pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:88 #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:152 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: pkg/users/local.js:258 msgid "Password is not acceptable" msgstr "Hasło jest do przyjęcia" #: pkg/users/local.js:246 msgid "Password is too weak" msgstr "Hasło jest za słabe" #: pkg/lib/credentials.js:280 msgid "Password not accepted" msgstr "Nie przyjęto hasła" #: pkg/shell/index.html:168 msgid "" "Password not usable for privileged tasks or to connect to other machines" msgstr "" "Hasło nieodpowiednie dla zadań wymagających uprawnień lub do łączenia " "z innymi komputerami" #: pkg/users/index.html:348 msgid "Paste the contents of your public SSH key file here" msgstr "Proszę tutaj wkleić zawartość pliku publicznego klucza SSH" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:126 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:37 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:49 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:101 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: pkg/networkmanager/index.html:283 msgid "Path cost" msgstr "Koszt ścieżki" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2768 msgid "Path cost $path_cost" msgstr "Koszt ścieżki $path_cost" #: pkg/systemd/services.html:56 msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:53 msgid "Pending Volume Claims" msgstr "Oczekujące deklaracje woluminów" #: pkg/systemd/index.html:153 msgid "Performance Profile" msgstr "Profil wydajności" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3500 msgid "Permanent" msgstr "Trwałe" #: src/ws/login.js:597 msgid "Permission denied" msgstr "Odmowa dostępu" #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:14 msgid "Persistent Volumes" msgstr "Trwałe woluminy" #: pkg/kubernetes/views/pod-body.html:16 msgid "Phase" msgstr "Faza" #: pkg/storaged/content-views.jsx:147 pkg/storaged/content-views.jsx:312 msgid "Physical Volume" msgstr "Wolumin fizyczny" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:316 msgid "Physical Volumes" msgstr "Woluminy fizyczne" #: pkg/storaged/content-views.jsx:307 msgid "Physical volume of $0" msgstr "Wolumin fizyczny $0" #: pkg/networkmanager/index.html:447 msgid "Ping Interval" msgstr "Odstęp między pingami" #: pkg/networkmanager/index.html:456 msgid "Ping Target" msgstr "Cel pingu" #: pkg/docker/details.js:274 pkg/docker/image.js:139 #: pkg/docker/containers-view.jsx:167 pkg/storaged/content-views.jsx:261 #: pkg/storaged/details.jsx:100 pkg/storaged/details.jsx:160 msgid "Please confirm deletion of $0" msgstr "Proszę potwierdzić usunięcie $0" #: pkg/docker/util.js:504 msgid "Please confirm forced deletion of $0" msgstr "Proszę potwierdzić wymuszenie usunięcia $0" #: pkg/kubernetes/scripts/dashboard.js:440 msgid "Please create another namespace for $0 \"$1\"" msgstr "Proszę dodać następną przestrzeń nazw dla $0 „$1”" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:574 msgid "Please provide a GlusterFS volume name" msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę woluminu GlusterFS" #: pkg/kubernetes/scripts/connection.js:552 msgid "Please provide a username" msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:632 msgid "Please provide a valid NFS server" msgstr "Proszę podać prawidłowy serwer NFS" #: pkg/ostree/remotes.js:261 msgid "Please provide a valid URL" msgstr "Proszę podać prawidłowy adres URL" #: pkg/kubernetes/scripts/connection.js:537 msgid "Please provide a valid address" msgstr "Proszę podać prawidłowy adres" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:803 msgid "Please provide a valid filesystem type" msgstr "Proszę podać prawidłowy typ systemu plików" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:811 msgid "Please provide a valid interface" msgstr "Proszę podać prawidłowy interfejs" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:795 msgid "Please provide a valid logical unit number" msgstr "Proszę podać prawidłowy numer jednostki logicznej" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:477 pkg/ostree/remotes.js:254 msgid "Please provide a valid name" msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę" #: pkg/kubernetes/scripts/dashboard.js:376 msgid "Please provide a valid namespace." msgstr "Proszę podać prawidłową przestrzeń nazw." #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:640 pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:695 msgid "Please provide a valid path" msgstr "Proszę podać prawidłową ścieżkę" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:787 msgid "Please provide a valid qualified name" msgstr "Proszę podać prawidłową nazwę kwalifikowaną" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:485 msgid "Please provide a valid storage capacity." msgstr "" "Proszę podać prawidłową pojemność urządzenia do przechowywania danych." #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:779 msgid "Please provide a valid target" msgstr "Proszę podać prawidłowy cel" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:469 msgid "Please select a valid access mode" msgstr "Proszę wybrać prawidłowy tryb dostępu" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:565 msgid "Please select a valid endpoint" msgstr "Proszę wybrać prawidłowy punkt końcowy" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:493 msgid "Please select a valid policy option." msgstr "Proszę wybrać prawidłową opcję polityki." #: pkg/machines/components/graphicsConsole.jsx:41 msgid "Please start the virtual machine to access its graphics console." msgstr "" "Proszę uruchomić maszynę wirtualną, aby uzyskać dostęp do jej konsoli " "graficznej." #: pkg/docker/search.js:150 msgid "Please try another term" msgstr "Proszę spróbować innego terminu" #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:397 msgid "Please type an address" msgstr "Proszę wpisać adres" #: pkg/kubernetes/views/containers-listing.html:12 #: pkg/kubernetes/views/pod-page.html:12 #: pkg/kubernetes/views/topology-page.html:14 msgid "Pod" msgstr "Pojemnik" #: pkg/kubernetes/views/pod-body.html:20 msgid "Pod Address" msgstr "Adres pojemnika" #: pkg/kubernetes/views/service-endpoint.html:4 #: pkg/kubernetes/views/service-endpoint.html:9 msgid "Pod Endpoints" msgstr "Punkty końcowe pojemnika" #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-pods.html:4 msgid "Pod Replicated" msgstr "Utworzono kopię pojemnika" #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-pods.html:11 #: pkg/kubernetes/views/service-endpoint.html:15 msgid "Pod Selector" msgstr "Wybór pojemnika" #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:18 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:166 #: pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:37 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-page.html:17 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-panel.html:12 #: pkg/kubernetes/scripts/details.js:228 msgid "Pods" msgstr "Pojemniki" #: pkg/kubernetes/views/topology-page.html:15 msgid "" "Pods contain one or more containers that run together on a node, containing " "your application code." msgstr "" "Pojemniki zawierają jeden lub więcej kontenerów działających razem na węźle, " "zawierających kod aplikacji." #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:54 pkg/storaged/content-views.jsx:130 msgid "Pool" msgstr "Pula" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:60 msgid "Pool Name" msgstr "Nazwa puli" #: pkg/storaged/utils.js:173 msgid "Pool for Thin Logical Volumes" msgstr "Pula dla cienkich woluminów logicznych" #: pkg/storaged/content-views.jsx:596 msgid "Pool for Thin Volumes" msgstr "Pula dla cienkich woluminów" #: pkg/storaged/content-views.jsx:671 msgid "Pool for thinly provisioned volumes" msgstr "Pula dla cienko nadzorowanych woluminów" #: pkg/kubernetes/views/imagestream-modify.html:45 msgid "Populate" msgstr "Wypełnij" #: pkg/lib/machine-change-port.html:23 pkg/machines/vmdiskstab.jsx:57 #: pkg/storaged/overview.js:629 msgid "Port" msgstr "Port" #: pkg/docker/index.html:496 pkg/kubernetes/views/container-body.html:12 #: pkg/kubernetes/views/service-body.html:13 pkg/networkmanager/index.html:216 #: pkg/networkmanager/index.html:415 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:27 #: pkg/docker/containers-view.jsx:317 pkg/networkmanager/interfaces.js:2870 msgid "Ports" msgstr "Porty" #: pkg/docker/index.html:189 msgid "Ports:" msgstr "Porty:" #: pkg/systemd/index.html:133 msgid "Power Options" msgstr "Opcje zasilania" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3175 msgid "Prefix length" msgstr "Długość przedrostka" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3175 msgid "Prefix length or Netmask" msgstr "Długość przedrostka lub maska sieci" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:763 msgid "Preparing" msgstr "Przygotowywanie" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3501 msgid "Preserve" msgstr "Zachowaj" #: pkg/systemd/init.js:538 msgid "Preset" msgstr "Ustaw wstępnie" #: pkg/systemd/init.js:539 msgid "Preset Forcefully" msgstr "Wymuś ustawienie wstępne" #: pkg/systemd/index.html:304 msgid "Pretty Host Name" msgstr "Czytelna nazwa komputera" #: pkg/networkmanager/index.html:349 msgid "Primary" msgstr "Główne" #: pkg/networkmanager/index.html:274 pkg/networkmanager/index.html:488 #: pkg/networkmanager/index.html:506 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2742 pkg/networkmanager/interfaces.js:2766 msgid "Priority $priority" msgstr "Priorytet $priority" #: pkg/kubernetes/scripts/projects.js:1021 msgid "Private: Allow only specific users or groups to pull images" msgstr "Prywatne: tylko podani użytkownicy lub grupy mogą pobierać obrazy" #: pkg/shell/index.html:28 msgid "Privileged tasks not available" msgstr "Zadania wymagające uprawnień są niedostępne" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:33 msgid "Product ID" msgstr "Identyfikator produktu" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:32 msgid "Product name" msgstr "Nazwa produktu" #: pkg/kubernetes/views/containers-listing.html:13 #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:159 #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:4 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:35 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:71 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:104 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:138 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:172 #: pkg/kubernetes/views/imagestream-modify.html:21 #: pkg/kubernetes/views/pod-body.html:4 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-body.html:4 #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:4 #: pkg/kubernetes/views/service-body.html:4 #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:58 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: pkg/kubernetes/views/project-body.html:20 msgid "Project Members" msgstr "Elementy projektu" #: pkg/kubernetes/views/project-body.html:3 msgid "Project access policy allows anonymous users to pull images." msgstr "" "Polityka dostępu projektu umożliwia pobieranie obrazów anonimowym " "użytkownikom." #: pkg/kubernetes/views/project-body.html:8 msgid "Project access policy allows any authenticated user to pull images." msgstr "" "Polityka dostępu projektu umożliwia pobieranie obrazów wszystkim " "uwierzytelnionym użytkownikom." #: pkg/kubernetes/views/project-body.html:13 msgid "Project access policy only allows specific members to access images." msgstr "" "Polityka dostępu projektu umożliwia dostęp do obrazów tylko konkretnym " "członkom." #: pkg/shell/index.html:99 pkg/shell/simple.html:72 pkg/shell/stub.html:77 msgid "Project website" msgstr "Strona projektu" #: pkg/kubernetes/views/filter-project.html:5 msgid "Project:" msgstr "Projekt:" #: pkg/kubernetes/views/group-delete.html:10 #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:9 #: pkg/kubernetes/views/user-delete.html:10 pkg/kubernetes/index.html:85 #: pkg/kubernetes/registry.html:55 msgid "Projects" msgstr "Projekty" #: pkg/users/local.js:82 msgid "Prompting via passwd timed out" msgstr "Pytanie przez passwd przekroczyło czas oczekiwania" #: pkg/lib/credentials.js:253 msgid "Prompting via ssh-add timed out" msgstr "Pytanie przez ssh-add przekroczyło czas oczekiwania" #: pkg/lib/credentials.js:192 msgid "Prompting via ssh-keygen timed out" msgstr "Pytanie przez ssh-keygen przekroczyło czas oczekiwania" #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:53 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:125 msgid "Proxy" msgstr "Pośrednik" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:25 msgid "Proxy Version" msgstr "Wersja pośrednika" #: pkg/lib/machine-auth-failed.html:9 pkg/shell/index.html:207 msgid "Public Key" msgstr "Klucz publiczny" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:152 msgid "Pull an image:" msgstr "Pobranie obrazu:" #: pkg/kubernetes/views/imagestream-modify.html:66 msgid "Pull from" msgstr "Pobierz z" #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:31 msgid "Pull repository" msgstr "Repozytorium pobierania" #: pkg/kubernetes/scripts/images.js:645 msgid "Pull specific tags from another image repository" msgstr "Pobierz podane etykiety z innego repozytorium obrazów" #: pkg/storaged/content-views.jsx:666 msgid "Purpose" msgstr "Zastosowanie" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:141 msgid "Push an image:" msgstr "Wysłanie obrazu:" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:147 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:77 msgid "Qualified Name" msgstr "Nazwa kwalifikowana" #: pkg/storaged/details.jsx:283 msgid "RAID ($0)" msgstr "RAID ($0)" #: pkg/storaged/details.jsx:277 msgid "RAID 0" msgstr "RAID 0" #: pkg/storaged/overview.js:423 msgid "RAID 0 (Stripe)" msgstr "RAID 0 (Striping)" #: pkg/storaged/details.jsx:278 msgid "RAID 1" msgstr "RAID 1" #: pkg/storaged/overview.js:424 msgid "RAID 1 (Mirror)" msgstr "RAID 1 (Lustrzany)" #: pkg/storaged/details.jsx:282 msgid "RAID 10" msgstr "RAID 10" #: pkg/storaged/overview.js:428 msgid "RAID 10 (Stripe of Mirrors)" msgstr "RID 10 (Striping lustrzany)" #: pkg/storaged/details.jsx:279 msgid "RAID 4" msgstr "RAID 4" #: pkg/storaged/overview.js:425 msgid "RAID 4 (Dedicated Parity)" msgstr "RAID 4 (Dedykowana parzystość)" #: pkg/storaged/details.jsx:280 msgid "RAID 5" msgstr "RAID 5" #: pkg/storaged/overview.js:426 msgid "RAID 5 (Distributed Parity)" msgstr "RAID 5 (Rozproszona parzystość)" #: pkg/storaged/details.jsx:281 msgid "RAID 6" msgstr "RAID 6" #: pkg/storaged/overview.js:427 msgid "RAID 6 (Double Distributed Parity)" msgstr "RAID 6 (Podwójna rozproszona parzystość)" #: pkg/storaged/index.html:535 pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:68 msgid "RAID Device" msgstr "Urządzenie RAID" #: pkg/storaged/storage-controls.jsx:172 pkg/storaged/utils.js:240 msgid "RAID Device $0" msgstr "Urządzenie RAID $0" #: pkg/storaged/index.html:63 msgid "RAID Devices" msgstr "Urządzenia RAID" #: pkg/storaged/overview.js:421 msgid "RAID Level" msgstr "Poziom macierzy RAID" #: pkg/storaged/index.html:553 msgctxt "storage" msgid "RAID Level" msgstr "Poziom macierzy RAID" #: pkg/storaged/content-views.jsx:150 msgid "RAID Member" msgstr "Element macierzy RAID" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:200 msgid "Rados Block Device" msgstr "Urządzenie blokowe Rados" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3502 msgid "Random" msgstr "Losowo" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:391 msgid "Raw to a device" msgstr "Surowe do urządzenia" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:194 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:10 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:20 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:44 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:51 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:71 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:85 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:93 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:110 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:122 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:136 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:143 msgid "Read Only" msgstr "Tylko do odczytu" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:211 msgid "Read and write from a single node" msgstr "Odczyt i zapis z jednego węzła" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:213 msgid "Read and write from multiple nodes" msgstr "Odczyt i zapis z wielu węzłów" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:212 msgid "Read only from multiple nodes" msgstr "Tylko odczyt z wielu węzłów" #: pkg/docker/index.html:356 msgid "ReadOnly" msgstr "Tylko do odczytu" #: pkg/docker/index.html:355 msgid "ReadWrite" msgstr "Odczyt i zapis" #: pkg/storaged/index.html:325 msgid "Reading" msgstr "Odczytywanie" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:412 msgid "Reading..." msgstr "Odczytywanie…" #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:140 msgid "Readonly" msgstr "Tylko do odczytu" #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:52 #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:41 pkg/playground/translate.html:19 #: pkg/playground/translate.html:179 pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:324 msgid "Ready" msgstr "Gotowe" #: pkg/playground/translate.html:24 pkg/playground/translate.html:184 msgctxt "verb" msgid "Ready" msgstr "Gotowe" #: pkg/systemd/index.html:313 msgid "Real Host Name" msgstr "Prawdziwa nazwa komputera" #: pkg/systemd/host.js:847 msgid "" "Real host name can only contain lower-case characters, digits, dashes, and " "periods (with populated subdomains)" msgstr "" "Prawdziwa nazwa komputera może zawierać tylko małe litery, cyfry, myślniki " "i kropki (z zaludnionymi poddomenami)" #: pkg/systemd/host.js:848 msgid "Real host name must be 64 characters or less" msgstr "Prawdziwa nazwa komputera może mieć co najwyżej 64 znaki" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:45 msgid "Reason" msgstr "Przyczyna" #: pkg/ostree/index.html:241 msgid "Rebase and Reboot" msgstr "Zaktualizuj i uruchom ponownie" #: pkg/lib/journal.js:238 msgid "Reboot" msgstr "Uruchom ponownie" #: pkg/networkmanager/index.html:76 pkg/networkmanager/index.html:99 #: pkg/networkmanager/index.html:117 pkg/networkmanager/index.html:563 #: pkg/networkmanager/index.html:591 msgid "Receiving" msgstr "Odbieranie" #: pkg/ostree/client.js:56 msgid "Receiving delta parts" msgstr "Pobieranie części delta" #: pkg/ostree/client.js:58 msgid "Receiving metadata objects" msgstr "Pobieranie obiektów metadanych" #: pkg/ostree/client.js:61 msgid "Receiving objects: $0%" msgstr "Pobieranie obiektów: $0%" #: pkg/systemd/logs.html:41 msgid "Recent" msgstr "Ostatnie" #: pkg/kubernetes/views/pv-body.html:6 pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:56 msgid "Reclaim Policy" msgstr "Polityka odzyskiwania" #: pkg/kubernetes/index.html:105 pkg/kubernetes/registry.html:75 #: pkg/ostree/index.html:423 pkg/shell/index.html:317 pkg/shell/simple.html:131 #: pkg/shell/stub.html:151 msgid "Reconnect" msgstr "Połącz ponownie" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:124 msgid "Recovering" msgstr "Odzyskiwanie" #: pkg/storaged/jobs.js:144 msgid "Recovering RAID Device $target" msgstr "Przywracanie urządzenia RAID $target" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:219 msgid "Recycle" msgstr "Użyj ponownie" #: pkg/docker/storage.jsx:351 msgid "Reformat and add disks" msgstr "Sformatuj ponownie i dodaj dyski" #: pkg/packagekit/updates.jsx:32 msgid "Refreshing package information" msgstr "" #: src/ws/login.js:587 msgid "Refusing to connect. Host is unknown" msgstr "Odmowa połączenia. Komputer jest nieznany" #: src/ws/login.js:589 msgid "Refusing to connect. Hostkey does not match" msgstr "Odmowa połączenia. Klucze komputera się nie zgadzają" #: src/ws/login.js:585 msgid "Refusing to connect. Hostkey is unknown" msgstr "Odmowa połączenia. Klucz komputera jest nieznany" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:205 pkg/subscriptions/main.js:45 #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:143 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj" #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:12 msgid "Register New Volume" msgstr "Zarejestruj nowy wolumin" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:4 msgid "Register Persistent Volume" msgstr "Zarejestruj trwały wolumin" #: pkg/subscriptions/main.js:74 msgid "Register system" msgstr "Zarejestruj system" #: pkg/ostree/index.html:305 msgid "Released" msgstr "Wydano" #: pkg/systemd/init.js:516 msgid "Reload" msgstr "Wczytaj ponownie" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:160 pkg/kdump/kdump-view.jsx:389 msgid "Remote over NFS" msgstr "Zdalnie przez NFS" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:161 pkg/kdump/kdump-view.jsx:387 msgid "Remote over SSH" msgstr "Zdalnie przez SSH" #: pkg/kubernetes/views/imagestream-modify.html:89 msgid "Remote registry is insecure" msgstr "Zdalny rejestr jest niezabezpieczony" #: cockpit.desktop.in.h:3 msgid "Remote;Administration;" msgstr "Zdalna;Administracja;" #: pkg/storaged/overview.js:185 pkg/storaged/overview.js:187 msgctxt "storage" msgid "Removable Drive" msgstr "Dysk wymienny" #: pkg/ostree/index.html:315 pkg/ostree/index.html:337 msgid "Removals" msgstr "Usunięte" #: pkg/kubernetes/views/group-delete.html:21 #: pkg/kubernetes/views/remove-role-dialog.html:8 #: pkg/kubernetes/views/user-delete.html:25 #: pkg/kubernetes/views/user-group-remove.html:10 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2939 msgid "Remove $0" msgstr "Usuń $0" #: pkg/kubernetes/views/group-delete.html:3 msgid "Remove Group" msgstr "Usuń grupę" #: pkg/kubernetes/views/user-group-remove.html:3 msgid "Remove Member" msgstr "Usuń element" #: pkg/kubernetes/views/remove-role-dialog.html:3 msgid "Remove Role" msgstr "Usuń rolę" #: pkg/kubernetes/views/user-delete.html:3 msgid "Remove User" msgstr "Usuń użytkownika" #: pkg/kubernetes/views/image-delete.html:3 msgid "Remove image tag" msgstr "Usuń etykietę obrazu" #: pkg/kubernetes/views/user-remove-membership.html:3 msgid "Remove membership" msgstr "Usuń członkostwo" #: pkg/storaged/jobs.js:140 msgid "Removing $target from RAID Device" msgstr "Usuwanie $target z urządzenia RAID" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2938 msgid "" "Removing $0 will break the connection to the server, and will make " "the administration UI unavailable." msgstr "" "Usunięcie $0 zerwie połączenie z serwerem i uniemożliwi korzystanie " "z interfejsu administracji." #: pkg/storaged/jobs.js:153 msgid "Removing physical volume from $target" msgstr "Usuwanie woluminu fizycznego z $target" #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:44 pkg/storaged/details.jsx:382 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:36 msgid "Rename Logical Volume" msgstr "Zmiana nazwy woluminu logicznego" #: pkg/storaged/details.jsx:124 msgid "Rename Volume Group" msgstr "Zmień nazwę grupy woluminów" #: pkg/storaged/jobs.js:156 msgid "Renaming $target" msgstr "Zmienianie nazwy $target" #: pkg/systemd/services.html:431 msgid "Repeat Daily" msgstr "Powtarzanie codziennie" #: pkg/systemd/services.html:430 msgid "Repeat Hourly" msgstr "Powtarzanie co godzinę" #: pkg/systemd/services.html:433 msgid "Repeat Monthly" msgstr "Powtarzanie co miesiąc" #: pkg/systemd/services.html:432 msgid "Repeat Weekly" msgstr "Powtarzanie co tydzień" #: pkg/systemd/services.html:434 msgid "Repeat Yearly" msgstr "Powtarzanie co roku" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:9 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:141 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-body.html:9 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-modify.html:8 msgid "Replicas" msgstr "Repliki" #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-page.html:14 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-panel.html:10 #: pkg/kubernetes/views/topology-page.html:22 msgid "Replication Controller" msgstr "Kontroler replikacji" #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:132 #: pkg/kubernetes/scripts/details.js:225 msgid "Replication Controllers" msgstr "Kontrolery replikacji" #: pkg/kubernetes/views/topology-page.html:23 msgid "" "Replication controllers dynamically create instances of pods from templates, " "and remove pods when necessary." msgstr "" "Kontrolery replikacji dynamicznie tworzą wystąpienia pojemników z szablonów, " "i usuwają je w razie potrzeby." #: pkg/docker/index.html:677 msgid "Repository" msgstr "Repozytorium" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:24 msgid "Repository URL" msgstr "Adres URL repozytorium" #: pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:21 pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:35 msgid "Requested" msgstr "Żądany" #: pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:13 msgid "Requests" msgstr "Żądania" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:54 msgid "Requires Authentication" msgstr "Wymaga uwierzytelnienia" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:502 msgid "Reserved memory" msgstr "Zastrzeżona pamięć" #: pkg/docker/index.html:294 pkg/systemd/terminal.jsx:80 msgid "Reset" msgstr "Przywróć" #: pkg/docker/storage.jsx:432 msgid "Reset Storage Pool" msgstr "Przywróć pulę urządzeń do przechowywania danych" #: pkg/docker/storage.jsx:435 msgid "" "Resetting the storage pool will erase all containers and release disks in " "the pool." msgstr "" "Przywrócenie puli urządzeń do przechowywania danych usunie wszystkie " "kontenery i zwolni dyski w puli." #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:87 msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:79 msgid "Resize Filesystem" msgstr "Zmień rozmiar systemu plików" #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:67 msgid "Resize Logical Volume" msgstr "Zmień rozmiar woluminu logicznego" #: pkg/storaged/jobs.js:157 msgid "Resizing $target" msgstr "Zmienianie rozmiaru $target" #: pkg/docker/index.html:134 pkg/systemd/index.html:136 #: pkg/systemd/index.html:143 pkg/docker/containers-view.jsx:239 #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:50 pkg/systemd/shutdown.js:96 #: pkg/systemd/shutdown.js:97 pkg/systemd/init.js:515 msgid "Restart" msgstr "Uruchom ponownie" #: pkg/kubernetes/views/container-body.html:20 msgid "Restart Count" msgstr "Liczba ponownych uruchomień" #: pkg/docker/index.html:529 pkg/kubernetes/views/pod-body.html:10 msgid "Restart Policy" msgstr "Polityka ponownego uruchamiania" #: pkg/docker/index.html:169 msgid "Restart Policy:" msgstr "Polityka ponownego uruchamiania:" #: pkg/networkmanager/index.html:39 msgid "Restoring connection" msgstr "Przywracanie połączenia" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:217 msgid "Retain" msgstr "Zachowaj" #: pkg/docker/index.html:545 msgid "Retries:" msgstr "Próby:" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:188 msgid "Retrieving subscription status..." msgstr "Pobieranie stanu subskrypcji…" #: pkg/shell/index.html:172 msgid "" "Reuse my password for privileged tasks and to connect to other machines" msgstr "" "Użycie istniejącego hasła do zadań wymagających uprawnień i łączenia " "z innymi komputerami" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:26 msgid "Revision" msgstr "Wersja" #: pkg/kubernetes/views/user-add-membership.html:28 msgid "Role" msgstr "Rola" #: pkg/kubernetes/views/add-member-role-dialog.html:39 #: pkg/kubernetes/views/project-body.html:21 pkg/users/index.html:92 msgid "Roles" msgstr "Role" #: pkg/ostree/index.html:237 msgid "Roll Back and Reboot" msgstr "Przywróć i uruchom ponownie" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1904 pkg/networkmanager/interfaces.js:1921 msgid "Round Robin" msgstr "Round Robin" #: pkg/kubernetes/views/route-page.html:14 #: pkg/kubernetes/views/route-panel.html:9 msgid "Route" msgstr "Trasa" #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:65 #: pkg/kubernetes/scripts/details.js:217 pkg/networkmanager/interfaces.js:3194 msgid "Routes" msgstr "Trasy" #: pkg/docker/index.html:237 pkg/docker/index.html:556 #: pkg/systemd/services.html:383 pkg/machines/hostvmslist.jsx:79 msgid "Run" msgstr "Uruchom" #: pkg/docker/index.html:418 msgid "Run Image" msgstr "Uruchom obraz" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:8 msgid "Run as" msgstr "Działanie jako" #: pkg/networkmanager/index.html:423 msgid "Runner" msgstr "Uruchamianie" #: pkg/ostree/index.html:251 pkg/storaged/details.jsx:318 msgid "Running" msgstr "Działające" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:345 msgid "SELinux Access Control Errors" msgstr "Błędy kontroli dostępu SELinuksa" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:286 msgid "SELinux Policy" msgstr "Polityka SELinuksa" #: pkg/selinux/setroubleshoot.html:23 msgid "SELinux Troubleshoot" msgstr "Rozwiązywanie problemów z SELinuksem" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:337 msgid "SELinux is disabled on the system" msgstr "SELinux jest wyłączony w systemie" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:273 msgid "SELinux is disabled on the system." msgstr "SELinux jest wyłączony w systemie." #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:265 msgid "SELinux system status is unknown." msgstr "Stan SELinuksa systemu jest nieznany." #: pkg/storaged/jobs.js:118 msgid "SMART self-test of $target" msgstr "Test SMART $target" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:190 msgid "SPICE" msgstr "Spice" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:159 msgid "SPICE Address:" msgstr "Adres Spice:" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:165 msgid "SPICE Port:" msgstr "Port Spice:" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:168 msgid "SPICE TLS Port:" msgstr "Port TLS Spice:" #: pkg/networkmanager/index.html:242 msgid "STP Forward delay" msgstr "Opóźnienie w przód STP" #: pkg/networkmanager/index.html:251 msgid "STP Hello time" msgstr "Czas powitania STP" #: pkg/networkmanager/index.html:260 msgid "STP Maximum message age" msgstr "Maksymalny wiek komunikatu STP" #: pkg/networkmanager/index.html:233 msgid "STP Priority" msgstr "Priorytet STP" #: pkg/systemd/services.html:182 msgid "Saturday" msgstr "sobota" #: pkg/systemd/services.html:465 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: pkg/ostree/client.js:66 msgid "Scanning metadata" msgstr "Skanowanie metadanych" #: pkg/kubernetes/views/node-capacity.html:9 msgid "Scheduled Pods" msgstr "Zaplanowane pojemniki" #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:322 msgid "Scheduling Disabled" msgstr "Wyłączono planowanie" #: pkg/systemd/services.html:401 pkg/systemd/services.html:405 msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:195 msgid "Secret" msgstr "Sekret" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:106 msgid "Secret File" msgstr "Tajny plik" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:141 msgid "Secret Name" msgstr "Tajna nazwa" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:69 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:108 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:134 msgid "Secret Volume" msgstr "Tajny wolumin" #: pkg/systemd/index.html:103 msgid "Secure Shell Keys" msgstr "Klucze SSH" #: pkg/storaged/jobs.js:135 msgid "Securely erasing $target" msgstr "Bezpieczne usuwanie zawartości $target" #: pkg/docker/containers-view.jsx:408 pkg/docker/containers-view.jsx:553 msgid "Security" msgstr "Zabezpieczenia" #: pkg/packagekit/updates.jsx:154 msgid "Security Update" msgstr "Aktualizacja zabezpieczeń" #: pkg/shell/index.html:136 pkg/shell/simple.html:101 pkg/shell/stub.html:114 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: pkg/kubernetes/views/file-button.html:4 msgid "Select Manifest File..." msgstr "Wybierz plik manifestu…" #: pkg/kubernetes/views/topology-page.html:7 msgid "Select an object to see more details." msgstr "Proszę wybrać obiekt, aby wyświetlić więcej informacji." #: pkg/lib/machine-sync-users.html:8 msgid "" "Select the users that you would like to be synchronized with " "{{#strong}}{{host}}{{/strong}}" msgstr "" "Proszę wybrać użytkowników do synchronizacji z {{#strong}}{{host}}{{/" "strong}}" #: pkg/networkmanager/index.html:70 pkg/networkmanager/index.html:98 #: pkg/networkmanager/index.html:116 pkg/networkmanager/index.html:557 #: pkg/networkmanager/index.html:590 msgid "Sending" msgstr "Wysyłanie" #: pkg/storaged/index.html:430 msgctxt "storage" msgid "Serial Number" msgstr "Numer seryjny" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:82 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:47 src/ws/login.html:93 #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:127 pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:64 msgid "Server" msgstr "Serwer" #: pkg/storaged/overview.js:523 msgid "Server Address" msgstr "Adres serwera" #: pkg/users/local.js:698 pkg/users/local.js:699 msgid "Server Administrator" msgstr "Administrator serwera" #: pkg/storaged/overview.js:526 msgid "Server address cannot be empty." msgstr "Adres serwera nie może być pusty." #: src/base1/cockpit.js:3957 msgid "Server has closed the connection." msgstr "Serwer zamknął połączenie." #: pkg/dashboard/index.html:90 msgid "Servers" msgstr "Serwery" #: pkg/kubernetes/views/service-page.html:12 #: pkg/kubernetes/views/service-panel.html:8 #: pkg/kubernetes/views/topology-page.html:30 msgid "Service" msgstr "Usługa" #: pkg/kubernetes/views/pod-body.html:12 msgid "Service Account" msgstr "Konto usługi" #: pkg/systemd/services.html:279 msgid "Service Logs" msgstr "Dzienniki serwera" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:441 msgid "Service has an error" msgstr "Usługa ma błąd" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:437 msgid "Service is running" msgstr "Usługa jest uruchomiona" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:443 msgid "Service is starting" msgstr "Usługa jest uruchamiana" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:439 msgid "Service is stopped" msgstr "Usługa jest zatrzymana" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:445 msgid "Service is stopping" msgstr "Usługa jest zatrzymywana" #: pkg/systemd/services.html:341 msgid "Service name" msgstr "Nazwa usługi" #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:134 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:29 pkg/systemd/services.html:4 #: pkg/systemd/services.html:272 pkg/kubernetes/scripts/details.js:214 msgid "Services" msgstr "Usługi" #: pkg/kubernetes/views/topology-page.html:31 msgid "" "Services group pods and provide a common DNS name and an optional, load-" "balanced IP address to access them." msgstr "" "Usługi grupują pojemniki i dostarczają wspólną nazwę DNS oraz opcjonalny, " "zrównoważony adres IP do uzyskiwania do nich dostępu." #: pkg/machines/helpers.es6:100 msgid "Session" msgstr "Sesja" #: pkg/kubernetes/views/service-body.html:20 msgid "Session Affinity" msgstr "Pokrewieństwo procesora" #: pkg/dashboard/index.html:174 pkg/users/index.html:272 msgid "Set" msgstr "Ustaw" #: pkg/systemd/host.js:606 msgid "Set Host name" msgstr "Ustaw nazwę komputera" #: pkg/users/index.html:115 pkg/users/index.html:223 msgid "Set Password" msgstr "Ustaw hasło" #: pkg/systemd/index.html:387 msgid "Set Time" msgstr "Ustaw czas" #: pkg/docker/index.html:522 msgid "Set container environment variables" msgstr "Ustaw zmienne środowiskowe kontenera" #: pkg/networkmanager/index.html:173 msgid "Set to" msgstr "Ustaw na" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:282 msgid "" "Setting deviates from the configured state and will revert on the next boot." msgstr "" "Ustawienie odbiega od skonfigurowanego stanu i zostanie przywrócone po " "następnym uruchomieniu." #: pkg/packagekit/updates.jsx:54 msgid "Setting up" msgstr "" #: pkg/storaged/jobs.js:130 msgid "Setting up loop device $target" msgstr "Ustawianie urządzenia zwrotnego $target" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:139 msgid "Share Name" msgstr "Nazwa udziału" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1889 msgid "Shared" msgstr "Współdzielone" #: pkg/kubernetes/scripts/projects.js:1022 msgid "Shared: Allow any authenticated user to pull images" msgstr "" "Współdzielone: umożliwia pobieranie obrazów wszystkim uwierzytelnionym " "użytkownikom" #: pkg/kubernetes/views/container-page-inline.html:14 #: pkg/kubernetes/views/container-panel.html:9 msgid "Shell" msgstr "Powłoka" #: pkg/kubernetes/views/container-page.html:4 msgid "Show all Containers" msgstr "Wyświetl wszystkie kontenery" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-page.html:8 msgid "Show all Deployment Configs" msgstr "Wyświetl wszystkie konfiguracje wdrożeń" #: pkg/kubernetes/views/node-page.html:8 msgid "Show all Nodes" msgstr "Wyświetl wszystkie węzły" #: pkg/kubernetes/views/pv-page.html:9 msgid "Show all Persistent Volumes" msgstr "Wyświetl wszystkie trwałe woluminy" #: pkg/kubernetes/views/pod-container.html:4 msgid "Show all Pod Containers" msgstr "Wyświetl wszystkie kontenery pojemników" #: pkg/kubernetes/views/pod-page.html:8 msgid "Show all Pods" msgstr "Wyświetl wszystkie pojemniki" #: pkg/kubernetes/views/group-page.html:14 #: pkg/kubernetes/views/project-page.html:23 #: pkg/kubernetes/views/user-page.html:16 msgid "Show all Projects" msgstr "Wyświetl wszystkie projekty" #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-page.html:10 msgid "Show all Replication Controllers" msgstr "Wyświetl wszystkie kontrolery replikacji" #: pkg/kubernetes/views/route-page.html:10 msgid "Show all Routes" msgstr "Wyświetl wszystkie trasy" #: pkg/kubernetes/views/service-page.html:8 msgid "Show all Services" msgstr "Wyświetl wszystkie usługi" #: pkg/docker/index.html:127 msgid "Show all containers" msgstr "Wyświetl wszystkie kontenery" #: pkg/kubernetes/views/imagestream-page.html:12 msgid "Show all image streams" msgstr "Wyświetl wszystkie strumienie obrazów" #: pkg/docker/index.html:247 pkg/kubernetes/views/image-page.html:11 msgid "Show all images" msgstr "Wyświetl wszystkie obrazy" #: pkg/systemd/index.html:104 msgid "Show fingerprints" msgstr "Wyświetl odciski" #: pkg/systemd/index.html:146 pkg/machines/hostvmslist.jsx:65 #: pkg/systemd/shutdown.js:93 pkg/systemd/shutdown.js:94 msgid "Shut Down" msgstr "Wyłącz" #: pkg/ostree/index.html:267 msgid "Signature" msgstr "Podpis" #: pkg/ostree/index.html:279 msgid "Signed by" msgstr "Podpisane przez" #: pkg/kubernetes/views/container-body.html:18 msgid "Since" msgstr "Od" #: pkg/systemd/init.js:615 msgid "Since $0" msgstr "Od $0" #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:60 pkg/storaged/index.html:230 #: pkg/docker/containers-view.jsx:587 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:70 #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:122 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:161 #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:198 pkg/storaged/part-tab.jsx:41 #: pkg/storaged/content-views.jsx:112 pkg/storaged/content-views.jsx:706 #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:128 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: pkg/storaged/dialog.js:274 msgid "Size cannot be negative" msgstr "Rozmiar nie może być ujemny" #: pkg/storaged/dialog.js:272 msgid "Size cannot be zero" msgstr "Rozmiar nie może wynosić zero" #: pkg/storaged/dialog.js:276 msgid "Size is too large" msgstr "Rozmiar jest za duży" #: pkg/storaged/dialog.js:270 msgid "Size must be a number" msgstr "Rozmiar musi być liczbą" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:43 #: pkg/kubernetes/views/auth-rejected-cert.html:11 msgid "Skip Certificate Verification" msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności certyfikatu" #: pkg/systemd/services.html:54 msgid "Sockets" msgstr "Gniazda" #: pkg/ostree/index.html:23 pkg/packagekit/index.html:23 msgid "Software Updates" msgstr "Aktualizacje oprogramowania" #: pkg/docker/storage.jsx:159 msgid "Solid-State Disk" msgstr "Dysk SSD" #: pkg/storaged/overview.js:182 msgctxt "storage" msgid "Solid-State Disk" msgstr "Dysk SSD" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:90 msgid "Solution applied successfully" msgstr "Pomyślnie zastosowano rozwiązanie" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:97 msgid "Solution failed" msgstr "Rozwiązanie się nie powiodło" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:390 msgid "Solutions" msgstr "Rozwiązania" #: pkg/packagekit/updates.jsx:31 msgid "" "Some other program is currently using the package manager, please wait..." msgstr "Inny program obecnie używa menedżera pakietów, proszę czekać…" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:906 msgid "Sorry, I don't know how to modify this volume" msgstr "Nie wiadomo, jak zmodyfikować ten wolumin" #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:141 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:8 msgid "Source URL" msgstr "Źródłowy adres URL" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2740 msgid "Spanning Tree Protocol" msgstr "Protokół STP" #: pkg/networkmanager/index.html:224 msgid "Spanning Tree Protocol (STP)" msgstr "Protokół STP" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:124 msgid "Spare" msgstr "Zapasowe" #: pkg/systemd/index.html:464 msgid "Specific Time" msgstr "Podany czas" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3503 msgid "Stable" msgstr "Stabilna" #: pkg/docker/index.html:132 pkg/docker/containers-view.jsx:236 #: pkg/storaged/swap-tab.jsx:76 pkg/storaged/details.jsx:330 #: pkg/systemd/init.js:513 msgid "Start" msgstr "Rozpocznij" #: pkg/docker/index.html:68 msgid "Start Docker" msgstr "Uruchom Dockera" #: pkg/storaged/index.html:49 msgid "Start Multipath" msgstr "Uruchom urządzenie wielościeżkowe" #: pkg/storaged/details.jsx:332 msgid "Start Scrubbing" msgstr "Rozpocznij kontrolę" #: pkg/storaged/jobs.js:138 msgid "Starting RAID Device $target" msgstr "Uruchamianie urządzenia RAID $target" #: pkg/storaged/jobs.js:123 msgid "Starting swapspace $target" msgstr "Uruchamianie przestrzeni wymiany $target" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:37 msgid "Starts" msgstr "Zaczyna się" #: pkg/kubernetes/views/container-body.html:16 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:38 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:175 #: pkg/docker/containers-view.jsx:125 pkg/docker/containers-view.jsx:271 #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:426 pkg/systemd/init.js:275 msgid "State" msgstr "Stan" #: pkg/storaged/index.html:569 msgctxt "storage" msgid "State" msgstr "Stan" #: pkg/docker/index.html:165 msgid "State:" msgstr "Stan:" #: pkg/systemd/init.js:304 msgid "Static" msgstr "Statyczne" #: pkg/kubernetes/views/containers-listing.html:16 #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:39 #: pkg/kubernetes/views/nodes-page.html:44 pkg/kubernetes/views/pv-body.html:24 #: pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:29 pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:13 #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:21 pkg/ostree/index.html:288 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2496 #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:36 msgid "Status" msgstr "Stan" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:146 msgid "Status: $0" msgstr "Stan: $0" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:141 msgid "Status: System isn't registered" msgstr "Stan: system nie jest zarejestrowany" #: pkg/networkmanager/index.html:497 msgid "Sticky" msgstr "Lepkie" #: pkg/docker/index.html:133 pkg/docker/containers-view.jsx:234 #: pkg/storaged/swap-tab.jsx:75 pkg/storaged/details.jsx:331 #: pkg/systemd/init.js:514 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #: pkg/storaged/details.jsx:333 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Zatrzymaj kontrolę" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:14 msgid "Stop with" msgstr "Zatrzymanie za pomocą" #: pkg/docker/util.js:229 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymano" #: pkg/storaged/jobs.js:137 msgid "Stopping RAID Device $target" msgstr "Zatrzymywanie urządzenia RAID $target" #: pkg/storaged/jobs.js:124 msgid "Stopping swapspace $target" msgstr "Zatrzymywanie przestrzeni wymiany $target" #: pkg/docker/index.html:281 pkg/storaged/index.html:23 #: pkg/storaged/index.html:603 msgid "Storage" msgstr "Przechowywanie danych" #: pkg/storaged/index.html:617 msgid "Storage Log" msgstr "Dziennik urządzeń do przechowywania danych" #: pkg/storaged/index.html:340 msgid "Storage Logs" msgstr "Dzienniki urządzeń do przechowywania danych" #: pkg/docker/index.html:295 msgid "Storage pool" msgstr "Pula urządzeń do przechowywania danych" #: pkg/systemd/index.html:158 msgid "Store Performance Data" msgstr "Przechowywanie danych wydajności" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:173 msgid "Store passphrase" msgstr "Przechowaj hasło" #: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:63 pkg/storaged/crypto-tab.jsx:66 msgid "Stored Passphrase" msgstr "Zachowane hasło" #: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:131 msgid "Stored passphrase" msgstr "Zachowane hasło" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:12 msgid "Strategy" msgstr "Strategia" #: pkg/subscriptions/index.html:22 pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:161 msgid "Subscriptions" msgstr "Subskrypcje" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:4 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #: pkg/systemd/services.html:183 msgid "Sunday" msgstr "niedziela" #: pkg/storaged/content-views.jsx:152 msgid "Swap" msgstr "Partycja wymiany" #: pkg/storaged/content-views.jsx:320 msgctxt "storage-id-desc" msgid "Swap Space" msgstr "Przestrzeń wymiany" #: pkg/systemd/index.html:253 pkg/systemd/host.js:1463 msgid "Swap Used" msgstr "Używana przestrzeń wymiany" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2380 pkg/networkmanager/interfaces.js:2923 msgid "Switch off $0" msgstr "Wyłącz $0" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2355 pkg/networkmanager/interfaces.js:2911 msgid "Switch on $0" msgstr "Włącz $0" #: pkg/machines/components/graphicsConsole.jsx:60 msgid "Switch to Desktop Viewer" msgstr "Przełącz na przeglądarkę pulpitu" #: pkg/machines/components/graphicsConsole.jsx:70 msgid "Switch to In-Browser Viewer" msgstr "Przełącz na przeglądarkę w przeglądarce internetowej" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2379 msgid "" "Switching off $0 will break the connection to the server, and will " "make the administration UI unavailable." msgstr "" "Wyłączenie $0 zerwie połączenie z serwerem i uniemożliwi korzystanie " "z interfejsu administracji." #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2922 msgid "" "Switching off $0 will break the connection to the server, and will " "make the administration UI unavailable." msgstr "" "Wyłączenie $0 zerwie połączenie z serwerem i uniemożliwi korzystanie " "z interfejsu administracji." #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2354 pkg/networkmanager/interfaces.js:2910 msgid "" "Switching on $0 will break the connection to the server, and will " "make the administration UI unavailable." msgstr "" "Włączenie $0 zerwie połączenie z serwerem i uniemożliwi korzystanie " "z interfejsu administracji." #: pkg/kubernetes/scripts/images.js:644 msgid "Sync all tags from a remote image repository" msgstr "Zsynchronizuj wszystkie etykiety ze zdalnego repozytorium obrazów" #: pkg/lib/machine-sync-users.html:75 msgid "Synchronize" msgstr "Zsynchronizuj" #: pkg/dashboard/index.html:172 pkg/lib/machine-sync-users.html:4 msgid "Synchronize users" msgstr "Zsynchronizuj użytkowników" #: pkg/systemd/index.html:54 msgid "Synchronized" msgstr "Synchronizowane" #: pkg/systemd/index.html:51 msgid "Synchronized with {{Server}}" msgstr "Synchronizowane z {{Server}}" #: pkg/storaged/jobs.js:145 msgid "Synchronizing RAID Device $target" msgstr "Synchronizowanie urządzenia RAID $target" #: pkg/systemd/index.html:4 pkg/machines/helpers.es6:99 msgid "System" msgstr "System" #: pkg/systemd/services.html:53 msgid "System Services" msgstr "Usługi systemowe" #: pkg/systemd/index.html:122 msgid "System Time" msgstr "Czas systemowy" #: pkg/packagekit/updates.jsx:562 msgid "System is up to date" msgstr "System jest aktualny" #: pkg/docker/index.html:320 pkg/docker/index.html:324 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:12 msgid "TLS Termination" msgstr "Zakończenie TLS" #: pkg/docker/index.html:683 msgid "Tag" msgstr "Etykieta" #: pkg/kubernetes/views/image-listing.html:14 #: pkg/kubernetes/views/imagestream-modify.html:76 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:27 #: pkg/docker/containers-view.jsx:312 msgid "Tags" msgstr "Etykiety" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:136 pkg/machines/vmdiskstab.jsx:134 msgid "Target" msgstr "Cel" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:75 msgid "Target Portal" msgstr "Portal docelowy" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:114 msgid "Target World Wide Names" msgstr "Docelowe WWN" #: pkg/systemd/services.html:52 pkg/storaged/overview.js:628 msgid "Targets" msgstr "Cele" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2400 pkg/networkmanager/interfaces.js:2412 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2697 msgid "Team" msgstr "Zespół" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2725 msgid "Team Port" msgstr "Port zespołu" #: pkg/networkmanager/index.html:680 msgid "Team Port Settings" msgstr "Ustawienia portu zespołu" #: pkg/networkmanager/index.html:656 msgid "Team Settings" msgstr "Ustawienia zespołu" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-page.html:15 #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-panel.html:10 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-page.html:20 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-panel.html:14 msgid "Template" msgstr "Szablon" #: pkg/systemd/terminal.html:4 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: pkg/users/index.html:76 msgid "Terminate Session" msgstr "Zakończ sesję" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:475 pkg/kdump/kdump-view.jsx:482 msgid "Test Configuration" msgstr "Przetestuj konfigurację" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:480 msgid "Test is only available while the kdump service is running." msgstr "Test jest dostępny tylko, jeśli usługa kdump jest uruchomiona." #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:300 msgid "Test kdump settings" msgstr "Przetestuj ustawienia kdump" #: pkg/networkmanager/index.html:38 msgid "Testing connection" msgstr "Testowanie połączenia" #: pkg/storaged/index.html:40 msgid "The \"storaged\" API is not available on this system." msgstr "API „storaged” nie jest dostępne w tym systemie." #: pkg/docker/storage.jsx:499 msgid "The Docker storage pool cannot be managed on this system." msgstr "" "Pula urządzeń do przechowywania danych Docker nie może być zarządzana na tym " "systemie." #: pkg/lib/machine-dialogs.js:391 msgid "The IP address or host name cannot contain whitespace." msgstr "Adres IP lub nazwa komputera nie może zawierać spacji." #: pkg/storaged/index.html:530 msgid "The RAID Array is in a degraded state" msgstr "Macierz RAID jest w stanie zdegradowanym" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:172 msgid "The RAID device must be running in order to add spare disks." msgstr "Urządzenie RAID musi być uruchomione, aby dodać zapasowe dyski." #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:138 msgid "The RAID device must be running in order to remove disks." msgstr "Urządzenie RAID musi być uruchomione, aby usunąć dyski." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:130 msgid "The VM crashed." msgstr "Maszyna wirtualna uległa awarii." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:129 msgid "The VM is down." msgstr "Maszyna wirtualna jest wyłączona." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:128 msgid "The VM is going down." msgstr "Maszyna wirtualna jest wyłączana." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:126 msgid "The VM is idle." msgstr "Maszyna wirtualna jest bezczynna." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:132 msgid "The VM is in process of dying (shut down or crash is not completed)." msgstr "" "Maszyna wirtualna jest w trakcie umierania (wyłączanie lub nie ukończono " "awarii)." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:127 msgid "The VM is paused." msgstr "Maszyna wirtualna jest wstrzymana." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:125 msgid "The VM is running." msgstr "Maszyna wirtualna jest uruchomiona." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:133 msgid "The VM is suspended by guest power management." msgstr "Maszyna wirtualna jest uśpiona przez zarządzanie zasilaniem." #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:399 msgid "The address contains invalid characters" msgstr "Adres zawiera nieprawidłowe znaki" #: pkg/lib/machine-unknown-hostkey.html:6 msgid "" "The authenticity of host {{#strong}}{{host}}{{/strong}} can't be established." " Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" "Nie można ustalić autentyczności komputera {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. " "Na pewno kontynuować łączenie?" #: pkg/sosreport/index.html:35 msgid "The collected information will be stored locally on the system." msgstr "Zebrane informacje będą przechowywane lokalnie w systemie." #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:280 msgid "The configured state is unknown, it might change on the next boot." msgstr "" "Nieznany stan konfiguracji, może zostać zmieniony po następnych uruchomieniu." "" #: pkg/kubernetes/views/container-page-inline.html:22 msgid "The container '{{ target }}' does not exist." msgstr "Kontener „{{ target }}” nie istnieje." #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:192 msgid "The current user isn't allowed to access system subscription status." msgstr "Obecny użytkownik nie ma dostępu do stanu subskrypcji komputera." #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-page.html:25 msgid "The deployment config '{{ target }}' does not exist." msgstr "Konfiguracja wdrożenia „{{ target }}” nie istnieje." #: pkg/sosreport/index.html:51 msgid "" "The generated archive contains data considered sensitive and its content " "should be reviewed by the originating organization before being passed to " "any third party." msgstr "" "Utworzone archiwum zawiera dane uważane za prywatne, więc jego zawartość " "powinna zostać przejrzana przez pierwotną organizację, zanim zostanie ono " "przekazane jakiejkolwiek stronie trzeciej." #: pkg/kubernetes/views/group-page.html:47 msgid "The group '{{ groupName }}' does not exist." msgstr "Grupa „{{ groupName }}” nie istnieje." #: pkg/lib/machine-invalid-hostkey.html:8 msgid "" "The key of {{#strong}}{{host}}{{/strong}} does not match the key previously " "in use. Unless this machine was recently replaced, it is likely that someone " "is trying to attack your connection to this machine." msgstr "" "Klucz {{#strong}}{{host}}{{/strong}} nie pasuje do poprzednio używanego " "klucza. Jeśli ten komputer nie został niedawno wymieniany, może to oznaczać " "próbę ataku na połączenie z tym komputerem." #: pkg/users/authorized-keys.js:119 msgid "The key you provided was not valid." msgstr "Podany klucz jest nieprawidłowy." #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:144 msgid "The last disk of a RAID device cannot be removed." msgstr "Nie można usuwać ostatniego dysku urządzenia RAID." #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:278 msgid "The last physical volume of a volume group cannot be removed." msgstr "Nie można usunąć ostatniego woluminu fizycznego grupy woluminów." #: pkg/shell/indexes.js:323 msgid "The machine is restarting" msgstr "Komputer jest ponownie uruchamiany" #: pkg/kubernetes/scripts/details.js:500 pkg/kubernetes/scripts/details.js:623 msgid "The maximum number of replicas is 128" msgstr "Maksymalna liczna replik to 128" #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:407 msgid "The name contains invalid characters" msgstr "Nazwa zawiera nieprawidłowe znaki" #: pkg/kubernetes/views/node-page.html:23 msgid "The node '{{ target }}' does not exist." msgstr "Węzeł „{{ target }}” nie istnieje." #: pkg/kubernetes/views/node-alerts.html:7 msgid "The node doesn't have enough disk space" msgstr "Węzeł ma za mało miejsca na dysku" #: pkg/kubernetes/views/node-alerts.html:11 msgid "The node doesn't have enough free memory" msgstr "Węzeł ma za mało wolnej pamięci" #: pkg/users/local.js:411 pkg/users/local.js:1096 msgid "The passwords do not match" msgstr "Hasła się nie zgadzają" #: pkg/lib/credentials.js:186 msgid "The passwords do not match." msgstr "Hasła się nie zgadzają." #: pkg/kubernetes/views/pv-page.html:21 msgid "The persistent volume '{{ target }}' does not exist." msgstr "Trwały wolumin „{{ target }}” nie istnieje." #: pkg/kubernetes/views/pod-page.html:40 msgid "The pod '{{ target }}' does not exist." msgstr "Pojemnik „{{ target }}” nie istnieje." #: pkg/kubernetes/views/project-page.html:34 msgid "The project '{{ projName }}' does not exist." msgstr "Projekt „{{ projName }}” nie istnieje." #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-page.html:30 msgid "The replication controller '{{ target }}' does not exist." msgstr "Kontroler replikacji „{{ target }}” nie istnieje." #: pkg/kubernetes/views/route-page.html:19 msgid "The route '{{ target }}' does not exist." msgstr "Trasa „{{ target }}” nie istnieje." #: pkg/docker/containers-view.jsx:338 msgid "The scan from $time ($type) found no vulnerabilities." msgstr "Wyszukiwanie z $time ($type) nie zwróciło żadnych zagrożeń." #: pkg/docker/containers-view.jsx:335 msgid "The scan from $time ($type) was not successful." msgstr "Wyszukiwanie z $time ($type) się nie powiodło." #: pkg/kubernetes/scripts/dashboard.js:386 msgid "The selected file is not a valid Kubernetes application manifest." msgstr "Wybrany plik nie jest prawidłowym manifestem aplikacji Kubernetes." #: src/ws/login.js:579 msgid "" "The server refused to authenticate '$0' using password authentication, and " "no other supported authentication methods are available." msgstr "" "Serwer odmówił uwierzytelnienia „$0” za pomocą hasła, a żadne inne " "obsługiwane metody uwierzytelniania nie są dostępne." #: src/base1/cockpit.js:3941 msgid "The server refused to authenticate using any supported methods." msgstr "" "Serwer odmówił uwierzytelnienia za pomocą wszystkich obsługiwanych metod." #: pkg/kubernetes/views/auth-rejected-cert.html:2 msgid "The server uses a certificate signed by an unknown authority." msgstr "Serwer używa certyfikatu podpisanego przez nieznany ośrodek." #: pkg/kubernetes/views/service-page.html:19 msgid "The service '{{ target }}' does not exist." msgstr "Usługa „{{ target }}” nie istnieje." #: pkg/docker/storage.jsx:358 pkg/docker/storage.jsx:369 msgid "" "The storage pool will be reset to optimize its layout. All containers will " "be erased." msgstr "" "Pula urządzeń do przechowywania danych zostanie przywrócona w celu " "optymalizacji układu. Wszystkie kontenery zostaną usunięte." #: pkg/kubernetes/views/user-page.html:29 msgid "The user '{{ userName }}' does not exist." msgstr "Użytkownik „{{ userName }}” nie istnieje." #: pkg/systemd/init.js:828 msgid "The user $0 does not have permissions for creating timers" msgstr "Użytkownik $0 nie ma uprawnień do tworzenia liczników" #: pkg/dashboard/list.js:208 msgid "The user $0 is not permitted to manage servers" msgstr "Użytkownik $0 nie ma zezwolenia na zarządzanie serwerami" #: pkg/storaged/permissions.js:60 pkg/storaged/storage-controls.jsx:79 msgid "The user $0 is not permitted to manage storage" msgstr "" "Użytkownik $0 nie ma zezwolenia na zarządzanie urządzeniami do " "przechowywania danych" #: pkg/users/local.js:40 msgid "The user $0 is not permitted to modify accounts" msgstr "Użytkownik $0 nie ma zezwolenia na modyfikowanie kont" #: pkg/systemd/host.js:46 msgid "The user $0 is not permitted to modify hostnames" msgstr "" "Użytkownik $0 nie ma zezwolenia na modyfikowanie nazw komputerów" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1453 msgid "The user $0 is not permitted to modify network settings" msgstr "" "Użytkownik $0 nie ma zezwolenia na modyfikowanie ustawień sieci" #: pkg/realmd/operation.js:447 msgid "The user $0 is not permitted to modify realms" msgstr "Użytkownik $0 nie ma zezwolenia na modyfikowanie obszarów" #: pkg/systemd/host.js:54 msgid "The user $0 is not permitted to shutdown or restart this server" msgstr "" "Użytkownik $0 nie może wyłączać ani ponownie uruchamiać tego serwera" #: pkg/users/local.js:517 msgid "" "The user name can only consist of letters from a-z, digits, dots, dashes and " "underscores." msgstr "" "Nazwa użytkownika może składać się tylko z liter od A do Z, cyfr, kropek, " "myślników i podkreślników." #: src/ws/login.js:124 msgid "" "The web browser configuration prevents Cockpit from running (inaccessible " "$0)" msgstr "" "Konfiguracja przeglądarki uniemożliwia działanie programu Cockpit ($0 jest " "niedostępne)" #: pkg/shell/active-pages-dialog.jsx:59 msgid "There are currently no active pages" msgstr "Obecnie nie ma aktywnych stron" #: pkg/storaged/index.html:51 msgid "" "There are devices with multiple paths on the system, but the multipath " "service is not running." msgstr "" "W systemie obecne są urządzenia z wieloma ścieżkami, ale usługa urządzeń " "wielościeżkowych nie jest uruchomiona." #: pkg/users/index.html:326 msgid "There are no authorized public keys for this account." msgstr "Brak upoważnionych publicznych kluczy dla tego konta." #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:284 msgid "" "There is not enough free space elsewhere to remove this physical volume. At " "least $0 more free space is needed." msgstr "" "Za mało wolnego miejsca, aby usunąć ten wolumin fizyczny. Wymagane jest co " "najmniej $0 wolnego miejsca więcej." #: pkg/storaged/utils.js:175 msgid "Thin Logical Volume" msgstr "Cienki wolumin logiczny" #: pkg/kubernetes/views/pvc-delete.html:8 msgid "" "This claim is in use. Deleting it may cause issues with the following pod:" msgstr "" "Ta deklaracja jest używana. Usunięcie może spowodować problemy z poniższym " "pojemnikiem:" #: pkg/systemd/init.js:1215 msgid "" "This day doesn't exist in all months.
The timer will only be executed in " "months that have 31st." msgstr "" "Ten dzień nie istnieje we wszystkich miesiącach.
Licznik będzie " "wykonywany tylko w miesiącach z 31. dniem." #: pkg/ostree/index.html:327 msgid "" "This deployment contains the same packages as your currently booted system" msgstr "" "To wdrożenie zawiera takie same pakiety, co obecnie uruchomiony system" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2507 msgid "This device cannot be managed here." msgstr "Tutaj nie można zarządzać tym urządzeniem." #: pkg/storaged/index.html:816 msgid "" "This device has filesystems that are currently in use. " "Proceeding will unmount all filesystems on it." msgstr "" "To urządzenie ma obecnie używane systemy plików. Kontynuacja " "odmontuje wszystkie jego systemy plików." #: pkg/storaged/index.html:667 msgid "This device is currently used for RAID devices." msgstr "To urządzenie jest obecnie używane dla urządzeń RAID." #: pkg/storaged/index.html:834 msgid "" "This device is currently used for RAID devices. Proceeding " "will remove it from its RAID devices." msgstr "" "To urządzenie jest obecnie używane dla urządzeń RAID. " "Kontynuacja usunie je z jego urządzeń RAID." #: pkg/storaged/index.html:659 msgid "This device is currently used for volume groups." msgstr "To urządzenie jest obecnie używane dla grup woluminów." #: pkg/storaged/index.html:825 msgid "" "This device is currently used for volume groups. Proceeding " "will remove it from its volume groups." msgstr "" "To urządzenie jest obecnie używane dla grup woluminów. " "Kontynuacja usunie je z jego grup woluminów." #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:140 msgid "This disk cannot be removed while the device is recovering." msgstr "Ten dysk nie może zostać usunięty podczas przywracania urządzenia." #: pkg/systemd/init.js:1135 pkg/systemd/init.js:1147 pkg/systemd/init.js:1154 msgid "This field cannot be empty." msgstr "To pole nie może być puste." #: pkg/docker/containers-view.jsx:396 msgid "This image does not exist." msgstr "Ten obraz nie istnieje." #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:96 msgid "This logical volume cannot be made smaller." msgstr "Nie można zmniejszyć tego woluminu logicznego." #: pkg/lib/machine-dialogs.js:369 msgid "This machine has already been added." msgstr "Ten komputer został już dodany." #: pkg/realmd/operation.html:90 msgid "This may take a while" msgstr "Może to chwilę zająć" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:24 msgid "" "This option is for single node testing only – local storage will not work in " "a multi-node cluster" msgstr "" "Ta opcja jest tylko do testowania jednego węzła — lokalne urządzenia do " "przechowywania danych nie będą działały w klastrze wielowęzłowym" #: src/bridge/cockpitpackages.c:506 msgid "This package is not compatible with this version of Cockpit" msgstr "Ten pakiet nie jest zgodny z tą wersją Cockpit" #: src/bridge/cockpitpackages.c:495 #, c-format msgid "This package requires Cockpit version %s or later" msgstr "Ten pakiet wymaga Cockpit w wersji %s lub nowszej" #: pkg/tuned/dialog.js:102 msgid "This system is using a custom profile" msgstr "Ten system używa niestandardowego profilu" #: pkg/tuned/dialog.js:100 msgid "This system is using the recommended profile" msgstr "Ten system używa zalecanego profilu" #: pkg/sosreport/index.html:34 msgid "" "This tool will collect system configuration and diagnostic information from " "this system for use with diagnosing problems with the system." msgstr "" "To narzędzie zbierze konfigurację systemu i informacje diagnostyczne z tego " "systemu do użycia w diagnozowaniu problemów z systemem." #: pkg/systemd/init.js:633 msgid "This unit is an instance of the $0 template." msgstr "Ta jednostka jest wystąpieniem szablonu $0." #: pkg/systemd/services.html:302 msgid "This unit is not designed to be enabled explicitly." msgstr "Ta jednostka nie została zaprojektowana do bezpośredniego włączania." #: pkg/users/local.js:525 msgid "This user name already exists" msgstr "Ta nazwa użytkownika już istnieje" #: pkg/lib/machine-dialogs.js:385 msgid "" "This version of cockpit-ws does not support connecting to a host with an " "alternate user or port" msgstr "" "Ta wersja cockpit-ws nie obsługuje łączenia z komputerem z alternatywnym " "użytkownikiem lub portem" #: pkg/kubernetes/views/pv-delete.html:7 msgid "" "This volume has been claimed by {{ item.item.spec.claimRef.namespace }} / {{ " "item.item.spec.claimRef.name }}. Deleting it will break that claim and may " "cause issues with any pods depending on it." msgstr "" "Ten wolumin został zadeklarowany przez {{ item.item.spec.claimRef.namespace " "}}/{{ item.item.spec.claimRef.name }}. Usunięcie uszkodzi tę deklarację " "i może spowodować problemy z pojemnikami od niej zależnymi." #: pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:23 msgid "This volume has not been claimed" msgstr "Ten wolumin nie został zadeklarowany" #: src/ws/login.js:129 msgid "This web browser is too old to run Cockpit (missing $0)" msgstr "Ta przeglądarka jest za stara, aby uruchomić Cockpit (brak $0)" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:303 msgid "" "This will test kdump settings by crashing the kernel and thereby the system. " "Depending on the settings, the system may not automatically reboot and the " "process may take a while." msgstr "" "Przetestuje to ustawienia kdump przez zawieszenie jądra, a razem z tym " "komputera. W zależności od ustawień, komputer może nie zostać automatycznie " "włączony ponownie, a cały proces może chwilę zająć." #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:516 msgid "This will test the kdump configuration by crashing the kernel." msgstr "Przetestuje to konfigurację kdump przez zawieszenie jądra." #: pkg/systemd/services.html:180 msgid "Thursday" msgstr "czwartek" #: pkg/systemd/index.html:373 msgid "Time Zone" msgstr "Strefa czasowa" #: pkg/systemd/services.html:55 msgid "Timers" msgstr "Liczniki" #: pkg/shell/index.html:278 msgid "" "Tip: Make your key password match your login password to automatically " "authenticate against other systems." msgstr "" "Wskazówka: ustawienie hasła klucza na takie samo, jak hasło logowania " "automatycznie uwierzytelni w innych systemach." #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-pull.html:4 msgid "To pull this image:" msgstr "Aby pobrać ten obraz:" #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-push.html:4 msgid "To push to an image to this image stream:" msgstr "Aby wysłać obraz do tego potoku obrazów:" #: pkg/lib/machine-change-port.html:11 msgid "" "To try a different port you will need to upgrade cockpit-ws to a newer " "version." msgstr "" "Należy zaktualizować cockpit-ws do nowszej wersji, aby spróbować innego " "portu." #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:116 msgid "Token" msgstr "Token" #: src/base1/cockpit.js:3963 msgid "Too much data" msgstr "Za dużo danych" #: pkg/kubernetes/index.html:58 msgid "Topology" msgstr "Topologia" #: pkg/docker/storage.jsx:317 msgid "Total" msgstr "Razem" #: pkg/ostree/index.html:265 msgid "Tree" msgstr "Drzewo" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:32 msgid "Triggers" msgstr "Wyzwalacze" #: pkg/kubernetes/index.html:106 pkg/shell/index.html:318 #: pkg/shell/stub.html:152 msgid "Troubleshoot" msgstr "Rozwiązywanie problemów" #: pkg/kubernetes/views/auth-rejected-cert.html:21 msgid "Trust this certificate for this connection" msgstr "Zaufaj temu certyfikatowi w tym połączeniu" #: src/ws/login.html:110 msgid "Try Again" msgstr "Spróbuj ponownie" #: pkg/docker/index.html:71 pkg/docker/index.html:74 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" #: pkg/shell/simple.html:117 msgid "Try to reconnect" msgstr "Spróbuj połączyć ponownie" #: pkg/systemd/index.html:59 msgid "Trying to synchronize with {{Server}}" msgstr "Próbowanie synchronizacji z {{Server}}" #: pkg/systemd/services.html:178 msgid "Tuesday" msgstr "wtorek" #: pkg/tuned/dialog.js:260 msgid "Tuned has failed to start" msgstr "Uruchomienie tuned się nie powiodło" #: pkg/tuned/dialog.js:94 msgid "Tuned is not available" msgstr "tuned jest niedostępne" #: pkg/tuned/dialog.js:96 msgid "Tuned is not running" msgstr "tuned nie jest uruchomione" #: pkg/tuned/dialog.js:98 msgid "Tuned is off" msgstr "tuned jest wyłączone" #: pkg/kubernetes/views/deploy.html:9 pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:10 #: pkg/kubernetes/views/service-body.html:11 #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:20 pkg/shell/index.html:241 #: pkg/storaged/part-tab.jsx:49 pkg/storaged/unrecognized-tab.jsx:44 #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:143 msgid "Type" msgstr "Typ" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:42 msgid "Type a password" msgstr "Proszę wpisać hasło" #: pkg/docker/containers-view.jsx:108 msgid "Type to filter…" msgstr "Filtrowanie…" #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:7 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: pkg/docker/index.html:325 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: pkg/ostree/index.html:48 pkg/ostree/index.html:109 #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:110 msgid "URL" msgstr "Adres URL" #: pkg/storaged/part-tab.jsx:45 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: pkg/storaged/index.html:545 pkg/storaged/index.html:588 msgctxt "storage" msgid "UUID" msgstr "UUID" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:288 msgid "Unable to apply settings: $0" msgstr "Nie można zastosować ustawień: $0" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:114 msgid "Unable to apply this solution automatically" msgstr "Nie można automatycznie zastosować tego rozwiązania" #: pkg/ostree/index.html:419 msgid "Unable to communicate with OSTree" msgstr "Nie można komunikować się OSTree" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:195 msgid "Unable to connect" msgstr "Nie można połączyć" #: src/ws/login.js:583 msgid "Unable to connect to that address" msgstr "Nie można połączyć z tym adresem" #: pkg/kubernetes/scripts/dashboard.js:413 msgid "Unable to decode Kubernetes application manifest." msgstr "Nie można dekodować manifestu aplikacji Kubernetes." #: pkg/users/local.js:56 msgid "Unable to delete root account" msgstr "Nie można usunąć konta roota" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:67 #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:165 msgid "Unable to get alert details." msgstr "Nie można pobrać informacji o alarmie." #: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:157 msgid "Unable to get alert: $0" msgstr "Nie można pobrać alarmu: $0" #: pkg/storaged/overview.js:591 msgid "Unable to reach server" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" #: pkg/kubernetes/scripts/dashboard.js:401 msgid "Unable to read the Kubernetes application manifest. Code $0." msgstr "Nie można odczytać manifestu aplikacji Kubernetes. Kod $0." #: pkg/users/local.js:58 msgid "Unable to rename root account" msgstr "Nie można zmienić nazwy konta roota" #: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:172 msgid "Unable to run fix: %0" msgstr "Nie można wykonać poprawki: %0" #: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:52 msgid "Unable to start setroubleshootd" msgstr "Nie można uruchomić usługi setroubleshootd" #: pkg/playground/translate.html:34 pkg/playground/translate.html:39 #: pkg/kubernetes/scripts/charts.js:112 msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępne" #: pkg/docker/index.html:718 pkg/networkmanager/index.html:824 #: pkg/shell/base_index.js:727 pkg/users/local.js:1178 msgid "Unexpected error" msgstr "Nieoczekiwany błąd" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:12 #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:43 pkg/kubernetes/views/pv-body.html:26 #: pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:31 #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:35 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:15 #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:27 #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:316 pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:660 #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:753 pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:266 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:531 pkg/networkmanager/interfaces.js:1005 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2420 pkg/networkmanager/interfaces.js:2422 #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:62 pkg/storaged/swap-tab.jsx:56 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2406 pkg/networkmanager/interfaces.js:2418 msgid "Unknown \"$0\"" msgstr "Nieznane „$0”" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:127 msgid "Unknown ($0)" msgstr "Nieznane ($0)" #: pkg/lib/machine-unknown-hostkey.html:2 msgid "Unknown Host Key" msgstr "Nieznany klucz komputera" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2523 msgid "Unknown configuration" msgstr "Nieznana konfiguracja" #: pkg/storaged/overview.js:587 msgid "Unknown host name" msgstr "Nieznana nazwa komputera" #: pkg/docker/index.html:541 pkg/docker/util.js:108 msgid "Unless Stopped" msgstr "Do zatrzymania" #: pkg/storaged/content-views.jsx:191 pkg/storaged/content-views.jsx:198 #: pkg/storaged/content-views.jsx:211 msgid "Unlock" msgstr "Odblokuj" #: pkg/shell/index.html:229 msgid "Unlock Key" msgstr "Odblokuj klucz" #: pkg/shell/index.html:36 msgid "Unlocked" msgstr "Odblokowano" #: pkg/storaged/jobs.js:120 msgid "Unlocking $target" msgstr "Odblokowywanie $target" #: pkg/networkmanager/index.html:109 msgid "Unmanaged Interfaces" msgstr "Niezarządzane interfejsy" #: pkg/systemd/init.js:542 msgid "Unmask" msgstr "Anuluj maskowanie" #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:216 msgid "Unmount" msgstr "Odmontuj" #: pkg/storaged/jobs.js:126 msgid "Unmounting $target" msgstr "Odmontowywanie $target" #: pkg/users/index.html:309 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" #: pkg/storaged/content-views.jsx:154 msgid "Unrecognized Data" msgstr "Nierozpoznane dane" #: pkg/storaged/content-views.jsx:325 msgctxt "storage-id-desc" msgid "Unrecognized Data" msgstr "Nierozpoznane dane" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:148 msgid "Unregister" msgstr "Wyrejestruj" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:154 msgid "Unregistering system..." msgstr "Wyrejestrowywanie systemu…" #: src/bridge/cockpitdbussetup.c:222 src/bridge/cockpitdbussetup.c:361 #: src/bridge/cockpitdbussetup.c:625 msgid "Unsupported setup mechanism" msgstr "Nieobsługiwany mechanizm ustawiania" #: pkg/storaged/content-views.jsx:615 msgid "Unsupported volume" msgstr "Nieobsługiwany wolumin" #: src/base1/cockpit.js:3943 src/base1/cockpit.js:3945 msgid "Untrusted host" msgstr "Niezaufany komputer" #: pkg/docker/util.js:93 msgid "Up since $StartedAt" msgstr "Działa od $StartedAt" #: pkg/lib/machine-change-port.html:41 msgid "Update" msgstr "Zaktualizuj" #: pkg/ostree/index.html:233 msgid "Update and Reboot" msgstr "Zaktualizuj i uruchom ponownie" #: pkg/ostree/index.html:317 pkg/ostree/index.html:343 msgid "Updates" msgstr "Zaktualizowane" #: pkg/ostree/index.html:262 pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:187 #: pkg/packagekit/updates.jsx:53 msgid "Updating" msgstr "Aktualizowanie" #: pkg/kubernetes/scripts/details.js:657 msgid "Updating $0..." msgstr "Aktualizowanie $0…" #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:107 msgid "Upgrade to a more recent version of libvirt to view disk statistics" msgstr "" "Należy zaktualizować do nowszej wersji biblioteki libvirt, aby przeglądać " "statystyki dysku" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:372 pkg/storaged/unrecognized-tab.jsx:40 msgid "Usage" msgstr "Użycie" #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:132 msgid "Use proxy server" msgstr "Użyj serwera pośrednika" #: pkg/shell/index.html:181 msgid "Use the following keys to authenticate against other systems" msgstr "Użycie poniższych kluczy do uwierzytelniania w innych systemach" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:162 msgid "Use the setting in /etc/kdump.conf" msgstr "Użycie ustawień z /etc/kdump.conf" #: pkg/ostree/index.html:59 pkg/ostree/index.html:121 msgid "Use trusted GPG key" msgstr "Użycie zaufanego klucza GPG" #: pkg/systemd/index.html:261 pkg/docker/storage.jsx:316 #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:828 pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:837 #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:315 pkg/machines/hostvmslist.jsx:326 #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:136 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:225 #: pkg/storaged/swap-tab.jsx:82 pkg/systemd/host.js:1465 msgid "Used" msgstr "Używane" #: pkg/docker/index.html:255 msgid "Used by Containers" msgstr "Używane przez kontenery" #: pkg/dashboard/index.html:142 pkg/kubernetes/views/auth-form.html:61 #: pkg/kubernetes/views/user-group-add.html:9 #: pkg/kubernetes/views/user-panel.html:9 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:64 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:103 pkg/playground/translate.html:85 #: pkg/playground/translate.html:105 pkg/systemd/index.html:239 #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:76 pkg/systemd/host.js:1379 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #: pkg/realmd/operation.html:48 pkg/users/index.html:88 #: pkg/users/index.html:160 msgid "User Name" msgstr "Nazwa użytkownika" #: pkg/realmd/operation.html:54 pkg/realmd/operation.js:283 msgid "User Password" msgstr "Hasło użytkownika" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:18 pkg/lib/machine-sync-users.html:54 #: src/ws/login.html:42 msgid "User name" msgstr "Nazwa użytkownika" #: src/ws/login.js:393 msgid "User name cannot be empty" msgstr "Nazwa użytkownika nie może być pusta" #: pkg/kubernetes/views/add-member-role-dialog.html:15 msgid "User or Group" msgstr "Użytkownik lub grupa" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:94 pkg/storaged/overview.js:530 #: pkg/storaged/overview.js:653 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:85 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:44 msgid "Using available credentials" msgstr "Używanie dostępnych danych uwierzytelniania" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:107 msgid "VFAT - Compatible with all systems and devices" msgstr "VFAT — zgodne ze wszystkimi systemami i urządzeniami" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2402 pkg/networkmanager/interfaces.js:2414 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2789 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: pkg/networkmanager/index.html:142 msgid "VLAN Id" msgstr "Identyfikator VLAN" #: pkg/networkmanager/index.html:752 msgid "VLAN Settings" msgstr "Ustawienia VLAN" #: pkg/machines/libvirt.es6:188 msgid "VM FORCE OFF action failed" msgstr "Działanie VM FORCE OFF się nie powiodło" #: pkg/machines/libvirt.es6:206 msgid "VM FORCE REBOOT action failed" msgstr "Działanie VM FORCE REBOOT się nie powiodło" #: pkg/machines/libvirt.es6:197 msgid "VM REBOOT action failed" msgstr "Działanie VM REBOOT się nie powiodło" #: pkg/machines/libvirt.es6:179 msgid "VM SHUT DOWN action failed" msgstr "Działanie VM SHUT DOWN się nie powiodło" #: pkg/machines/libvirt.es6:215 msgid "VM START action failed" msgstr "Działanie VM START się nie powiodło" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:190 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:162 msgid "VNC Address:" msgstr "Adres VNC:" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:171 msgid "VNC Port:" msgstr "Port VNC:" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:174 msgid "VNC TLS Port:" msgstr "Port TLS VNC:" #: src/ws/login.html:100 msgid "Validating authentication token" msgstr "Sprawdzanie poprawności tokenu uwierzytelniania" #: pkg/users/authorized-keys.js:104 msgid "Validating key" msgstr "Sprawdzanie poprawności klucza" #: pkg/packagekit/updates.jsx:55 msgid "Verifying" msgstr "Sprawdzanie poprawności" #: pkg/ostree/index.html:303 pkg/shell/index.html:101 pkg/shell/simple.html:74 #: pkg/shell/stub.html:79 pkg/systemd/index.html:108 #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:34 pkg/packagekit/updates.jsx:208 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: pkg/storaged/jobs.js:136 msgid "Very securely erasing $target" msgstr "Bardzo bezpieczne usuwanie zawartości $target" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:426 msgid "Virtual Machines" msgstr "Maszyny wirtualne" #: pkg/kubernetes/views/pv-page.html:13 pkg/kubernetes/views/pv-panel.html:10 #: pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:6 pkg/machines/vmdiskstab.jsx:55 #: pkg/storaged/content-views.jsx:133 msgid "Volume" msgstr "Wolumin" #: pkg/storaged/index.html:582 pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:44 msgid "Volume Group" msgstr "Grupa woluminów" #: pkg/storaged/storage-controls.jsx:180 pkg/storaged/utils.js:246 msgid "Volume Group $0" msgstr "Grupa woluminów $0" #: pkg/storaged/index.html:96 msgid "Volume Groups" msgstr "Grupy woluminów" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:14 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:89 msgid "Volume ID" msgstr "Identyfikator woluminu" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:115 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:42 msgid "Volume Name" msgstr "Nazwa woluminu" #: pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:2 pkg/kubernetes/views/volume-body.html:1 msgid "Volume Type" msgstr "Typ woluminu" #: pkg/docker/index.html:507 pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:47 #: pkg/kubernetes/views/pod-page.html:18 pkg/kubernetes/index.html:71 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:32 msgid "Volumes" msgstr "Woluminy" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:773 msgid "Waiting" msgstr "Oczekiwanie" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:67 #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:165 msgid "Waiting for details..." msgstr "Oczekiwanie na informacje…" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:24 msgid "Warning:" msgstr "Ostrzeżenie:" #: pkg/systemd/logs.html:49 msgid "Warnings" msgstr "Ostrzeżenia" #: pkg/systemd/services.html:179 msgid "Wednesday" msgstr "środa" #: pkg/systemd/services.html:408 msgid "Weeks" msgstr "Tygodnie" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:5 msgid "Welcome to the Image Registry" msgstr "Witamy w rejestrze obrazów" #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:61 pkg/ostree/index.html:282 msgid "When" msgstr "Kiedy" #: pkg/packagekit/updates.jsx:540 msgid "" "When you get disconnected, the updates will continue in the background. You " "can reconnect and resume watching the update progress." msgstr "" "Po rozłączeniu aktualizacje będą kontynuowane w tle. Można połączyć ponownie " "i wznowić obserwowanie postępu aktualizacji." #: pkg/docker/index.html:478 msgid "With terminal" msgstr "Z terminalem" #: pkg/storaged/index.html:436 msgctxt "storage" msgid "World Wide Name" msgstr "Nazwa WWN" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:125 msgid "Write-mostly" msgstr "Głównie zapisywane" #: pkg/storaged/index.html:331 msgid "Writing" msgstr "Zapisywanie" #: pkg/ostree/client.js:64 msgid "Writing objects" msgstr "Zapisywanie obiektów" #: src/ws/login.js:593 msgid "Wrong user name or password" msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:103 msgid "XFS - Red Hat Enterprise Linux 7 default" msgstr "XFS — domyślne w systemie Red Hat Enterprise Linux 7" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1906 msgid "XOR" msgstr "XOR" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:988 pkg/networkmanager/interfaces.js:2476 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: pkg/lib/machine-sync-users.html:47 msgid "" "You are connected to {{#strong}}{{host}}{{/strong}}, however in order to " "synchronize users, a user with superuser privileges is required." msgstr "" "Połączono z {{#strong}}{{host}}{{/strong}}, jednakże do synchronizacji " "użytkowników wymagane są uprawnienia superużytkownika." #: pkg/dashboard/list.js:393 msgid "" "You are currently connected directly to this server. You cannot delete it." msgstr "Obecnie połączono bezpośrednio z tym serwerem. Nie można go usunąć." #: pkg/kubernetes/views/auth-rejected-cert.html:3 msgid "" "You can bypass the certificate check, but any data you send to the server " "could be intercepted by others." msgstr "" "Można obejść sprawdzanie certyfikatu, ale wszystkie dane przesyłane do " "serwera mogą zostać przechwycone przez innych." #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:150 msgid "You can deploy an application to your cluster." msgstr "Można wdrożyć aplikację w klastrze." #: pkg/lib/machine-invalid-hostkey.html:11 msgid "" "You can remove the previously stored key by running the following command" msgstr "" "Można usunąć poprzednio przechowywany klucz wykonując następujące polecenie" #: pkg/users/index.html:329 msgid "" "You do not have permission to view the authorized public keys for this " "account." msgstr "" "Brak uprawnienia do wyświetlania upoważnionych publicznych kluczy dla tego " "konta." #: pkg/docker/storage.jsx:496 msgid "You don't have permission to manage the Docker storage pool." msgstr "" "Brak uprawnień do zrządzania pulą urządzeń do przechowywania danych Docker." #: pkg/machines/components/vnc.jsx:30 msgid "Your browser does not support iframes." msgstr "Przeglądarka nie obsługuje „iframe”." #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:112 msgid "" "Your login credentials do not give you access to use the docker registry " "from the command line." msgstr "" "Dane uwierzytelniające logowania nie daję dostępu do używania rejestru " "Dockera z wiersza poleceń." #: src/base1/cockpit.js:3933 msgid "Your session has been terminated." msgstr "Sesja została zakończona." #: src/base1/cockpit.js:3935 msgid "Your session has expired. Please log in again." msgstr "Sesja wygasła. Proszę zalogować się ponownie." #: pkg/lib/journal.js:210 msgid "[$0 bytes of binary data]" msgstr "[$0 B danych binarnych]" #: pkg/lib/journal.js:212 msgid "[binary data]" msgstr "[dane binarne]" #: pkg/lib/journal.js:206 msgid "[no data]" msgstr "[brak danych]" #: pkg/shell/active-pages-dialog.jsx:40 msgid "active" msgstr "aktywne" #: pkg/docker/run.js:572 msgid "alias" msgstr "alias" #: pkg/ostree/index.html:186 msgid "at" msgstr "w" #: pkg/storaged/utils.js:88 msgctxt "format-bytes" msgid "bytes" msgstr "B" #: pkg/machines/helpers.es6:114 msgid "cdrom" msgstr "CD-ROM" #: pkg/machines/helpers.es6:108 msgid "crashed" msgstr "uległo awarii" #: pkg/machines/helpers.es6:119 msgid "custom" msgstr "niestandardowe" #: pkg/docker/util.js:122 msgid "default" msgstr "domyślnie" #: pkg/machines/helpers.es6:95 msgid "disabled" msgstr "wyłączone" #: pkg/machines/helpers.es6:113 pkg/machines/helpers.es6:116 msgid "disk" msgstr "dysk" #: pkg/machines/helpers.es6:109 msgid "dying" msgstr "w trakcie umierania" #: pkg/realmd/operation.js:247 pkg/realmd/operation.js:253 msgid "e.g. \"$0\"" msgstr "np. „$0”" #: pkg/kubernetes/scripts/images.js:649 msgid "eg: my-image-stream" msgstr "np. strumień-obrazu" #: pkg/machines/helpers.es6:96 msgid "enabled" msgstr "włączone" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:104 msgid "ext4 - Red Hat Enterprise Linux 6 default" msgstr "ext4 — domyślne w systemie Red Hat Enterprise Linux 6" #: pkg/systemd/host.js:721 msgid "failed to list ssh host keys: $0" msgstr "wyświetlenie listy kluczy SSH komputera się nie powiodło: $0" #: pkg/machines/helpers.es6:120 msgid "host" msgstr "gospodarz" #: pkg/storaged/index.html:133 msgid "iSCSI Targets" msgstr "Cele iSCSI" #: pkg/machines/helpers.es6:104 msgid "idle" msgstr "bezczynne" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:379 msgid "invalid: multiple targets defined" msgstr "nieprawidłowe: podano wiele celów" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:491 msgid "kdump status" msgstr "stan kdump" #: pkg/docker/run.js:526 msgid "key" msgstr "klucz" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:383 pkg/kdump/kdump-view.jsx:385 msgid "locally in $0" msgstr "lokalnie w $0" #: pkg/machines/helpers.es6:115 msgid "network" msgstr "sieć" #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:14 pkg/machines/vmdiskstab.jsx:174 msgid "no" msgstr "nie" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:33 #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:59 #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:24 #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:29 pkg/docker/run.js:418 #: pkg/docker/run.js:474 pkg/docker/run.js:528 pkg/docker/run.js:573 #: pkg/tuned/dialog.js:104 msgid "none" msgstr "brak" #: pkg/machines/libvirt.es6:390 msgid "other" msgstr "inne" #: pkg/machines/helpers.es6:105 msgid "paused" msgstr "wstrzymane" #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:83 msgid "pending volume claims" msgstr "oczekujące deklaracje woluminów" #: pkg/tuned/change-profile.jsx:52 msgid "recommended" msgstr "zalecane" #: pkg/machines/helpers.es6:103 msgid "running" msgstr "działanie" #: pkg/docker/search.js:53 msgid "search by name, namespace or description" msgstr "wyszukiwanie według nazwy, przestrzeni nazw lub opisu" #: pkg/docker/index.html:397 msgid "select container" msgstr "wybierz kontener" #: pkg/docker/index.html:475 pkg/docker/index.html:646 msgid "shares" msgstr "udziały" #: pkg/machines/helpers.es6:107 msgid "shut off" msgstr "wyłącz" #: pkg/machines/helpers.es6:106 msgid "shutdown" msgstr "wyłączenie" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:118 msgid "solution details" msgstr "informacje o rozwiązaniu" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:141 msgid "ssh key" msgstr "klucz SSH" #: pkg/machines/helpers.es6:110 msgid "suspended (PM)" msgstr "uśpione (PM)" #: pkg/docker/run.js:473 msgid "to host path" msgstr "do ścieżki gospodarza" #: pkg/docker/run.js:417 msgid "to host port" msgstr "do portu gospodarza" #: pkg/lib/cockpit-components-select.jsx:30 msgid "undefined" msgstr "nieokreślone" #: pkg/systemd/init.js:243 pkg/systemd/init.js:257 msgid "unknown" msgstr "nieznane" #: pkg/storaged/jobs.js:179 msgid "unknown target" msgstr "nieznany cel" #: pkg/storaged/utils.js:395 msgid "unpartitioned space on $0" msgstr "nieprzydzielone miejsce na $0" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:264 msgid "vCPUs:" msgstr "Wirtualne procesory:" #: pkg/docker/run.js:527 msgid "value" msgstr "wartość" #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:13 pkg/machines/vmdiskstab.jsx:174 msgid "yes" msgstr "tak" #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:6 msgid "" "{{ condition.message }}. Timestamp: {{ condition.lastTransitionTime }} Error " "count: {{ condition.generation }}" msgstr "" "{{ condition.message }}. Czas: {{ condition.lastTransitionTime }} Liczba " "błędów: {{ condition.generation }}"