# Bruno R. Zanuzzo , 2015. #zanata # Luis Carlos Peters Motta , 2015. #zanata # Marco Aurélio Krause , 2015. #zanata # Daniel Lara , 2016. #zanata # Lucas Landim Pinheiro , 2016. #zanata # Mateus de Melo Santos , 2017. #zanata # Rodrigo de Araujo Sousa Fonseca , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-28 08:11+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-09 10:44-0400\n" "Last-Translator: Mateus de Melo Santos \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" "Language: pt-BR\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: pkg/docker/storage.jsx:245 msgid " (shared with the OS)" msgstr "(compartilhado com o SO)" #: pkg/kubernetes/views/node-delete.html:8 msgid " 1\"Do you want to delete the following Nodes?" msgstr "1 \"Deseja excluir os seguintes nós?" #: pkg/storaged/overview.js:254 msgid "$0 Block Device" msgstr "$0 Dispositivos de Bloco" #: pkg/storaged/details.jsx:290 msgid "$0 Chunk Size" msgstr "$0 Tamanho do Bloco" #: pkg/storaged/details.jsx:288 msgid "$0 Disks" msgstr "$0 Discos" #: pkg/storaged/content-views.jsx:303 msgctxt "storage-id-desc" msgid "$0 File System" msgstr "$0 Sistema de Arquivos" #: pkg/realmd/operation.js:108 msgid "" "$0 Only users with local credentials will be able to log into this machine. " "This may also effect other services as DNS resolution settings and the list " "of trusted CAs may change." msgstr "" "$0 Somente usuários com credenciais locais poderão efetuar login nesta " "máquina. Isso também pode afetar outros serviços como configurações de " "resolução de DNS e a lista de CAS confiáveis pode mudar." #: pkg/systemd/init.js:376 pkg/systemd/init.js:655 msgid "$0 Template" msgstr "Modelo $0 " #: src/base1/test-locale.js:82 src/base1/test-locale.js:83 #: src/base1/test-locale.js:84 src/base1/test-locale.js:85 msgid "$0 bit" msgid_plural "$0 bits" msgstr[0] "$0 bit" msgstr[1] "$0 bits " #: src/base1/test-locale.js:73 src/base1/test-locale.js:74 #: src/base1/test-locale.js:86 src/base1/test-locale.js:87 msgid "$0 byte" msgid_plural "$0 bytes" msgstr[0] "$0 byte " msgstr[1] "$0 bytes" #: src/base1/test-locale.js:75 src/base1/test-locale.js:76 msgctxt "memory" msgid "$0 byte" msgid_plural "$0 bytes" msgstr[0] "$0 byte" msgstr[1] "$0 bytes" #: pkg/lib/plot.js:890 msgid "$0 day" msgid_plural "$0 days" msgstr[0] "$0 dia" msgstr[1] "$0 dias" #: src/base1/test-locale.js:64 src/base1/test-locale.js:65 #: src/base1/test-locale.js:66 pkg/playground/translate.js:28 #: pkg/playground/translate.js:31 pkg/storaged/details.jsx:301 msgid "$0 disk is missing" msgid_plural "$0 disks are missing" msgstr[0] "$0 disco não encontrado" msgstr[1] "$0 discos não encontrados " #: src/base1/test-locale.js:67 src/base1/test-locale.js:69 #: src/base1/test-locale.js:71 pkg/playground/translate.js:34 #: pkg/playground/translate.js:37 msgctxt "disk-non-rotational" msgid "$0 disk is missing" msgid_plural "$0 disks are missing" msgstr[0] "$0 disco não encontrado" msgstr[1] "$0 discos não encontrados" #: src/ws/login.js:279 src/ws/login.js:601 msgid "$0 error" msgstr "$0 erro" #: src/base1/cockpit.js:2682 msgid "$0 exited with code $1" msgstr "$0 saiu com o código $1" #: src/base1/cockpit.js:2684 msgid "$0 failed" msgstr "$0 falhou" #: pkg/lib/plot.js:893 msgid "$0 hour" msgid_plural "$0 hours" msgstr[0] "$0 horas" msgstr[1] "$0 horas" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:43 msgid "" "$0 is available for most operating systems. To install it, search for it in " "GNOME Software or run the following:" msgstr "" #: pkg/storaged/content-views.jsx:254 pkg/storaged/content-views.jsx:473 #: pkg/storaged/details.jsx:93 pkg/storaged/details.jsx:153 #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:117 msgid "$0 is in active use" msgstr "$0 está ativo e em uso" #: pkg/ostree/client.js:484 msgid "$0 key ID" msgstr "$0 Chave ID" #: src/base1/cockpit.js:2680 msgid "$0 killed with signal $1" msgstr "$0 mortos com sinal $1" #: pkg/lib/plot.js:896 msgid "$0 minute" msgid_plural "$0 minutes" msgstr[0] "$0 minuto" msgstr[1] "$0 minutos" #: pkg/lib/plot.js:884 msgid "$0 month" msgid_plural "$0 months" msgstr[0] "$0 mês" msgstr[1] "$0 meses" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:410 msgid "$0 occurrence" msgid_plural "$1 occurrences" msgstr[0] "$0 ocorrência" msgstr[1] "$1 ocorrências" #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:58 msgid "$0 of $1" msgstr "$0 of $1" #: pkg/ostree/app.js:470 msgid "$0 package" msgstr "$0 pacote" #: pkg/ostree/app.js:470 msgid "$0 packages" msgstr "$0 pacotes" #: pkg/docker/util.js:123 msgid "$0 shares" msgstr "$0 compartilhamentos" #: pkg/packagekit/updates.jsx:102 msgid "$0 update" msgid_plural "$0 updates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pkg/lib/plot.js:887 msgid "$0 week" msgid_plural "$0 weeks" msgstr[0] "$0 semana" msgstr[1] "$0 semanas" #: pkg/lib/plot.js:881 msgid "$0 year" msgid_plural "$0 years" msgstr[0] "$0 ano" msgstr[1] "$0 anos" #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:870 #, c-format msgid "$0% Free" msgid_plural "$0% Free" msgstr[0] "$0% Livre" msgstr[1] "$0% Livres" #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:872 msgid "$0% Used" msgid_plural "$0% Used" msgstr[0] "$0% Usado" msgstr[1] "$0% Usados" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:300 msgid "$0, $1 free" msgstr "$0, $1 livre" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2640 msgid "$mtu" msgstr "$mtu" #: pkg/storaged/utils.js:164 msgid "$name (from $host)" msgstr "$nome(vindo de $host)" #: pkg/docker/details.js:143 msgid "${hip}:${hport} -> $cport" msgstr "${hip}:${hport} -> $cport" #: pkg/storaged/utils.js:128 msgid "${size} ${desc}" msgstr "${size} ${desc}" #: pkg/subscriptions/subscriptions-client.js:198 msgid "'Organization' required to register." msgstr "'Organização' necessária para se registar." #: pkg/subscriptions/subscriptions-client.js:202 msgid "'Organization' required when using activation keys." msgstr "'Organização' necessária ao usar chaves de ativação." #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:185 msgid "(default)" msgstr "(padrão)" #: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:138 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" #: pkg/packagekit/updates.jsx:107 msgid ", including $1 security fix" msgid_plural ", including $1 security fixes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pkg/ostree/index.html:92 msgid "- Add New Repository" msgstr "- Adicionar Novo Repositório" #: pkg/storaged/overview.js:441 msgid "1 MiB" msgstr "1 MiB" #: pkg/systemd/index.html:453 pkg/systemd/index.html:457 msgid "1 Minute" msgstr "1 Minuto" #: pkg/dashboard/index.html:55 pkg/networkmanager/index.html:56 #: pkg/networkmanager/index.html:543 pkg/storaged/index.html:310 #: pkg/systemd/index.html:191 msgid "1 day" msgstr "1 dia" #: pkg/dashboard/index.html:51 pkg/networkmanager/index.html:54 #: pkg/networkmanager/index.html:541 pkg/storaged/index.html:308 #: pkg/systemd/index.html:187 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #: pkg/systemd/host.js:1451 msgid "1 min" msgstr "1 min" #: pkg/dashboard/index.html:57 pkg/networkmanager/index.html:57 #: pkg/networkmanager/index.html:544 pkg/storaged/index.html:311 #: pkg/systemd/index.html:193 msgid "1 week" msgstr "1 semana" #: pkg/systemd/services.html:215 msgid "10th" msgstr "10º" #: pkg/systemd/services.html:216 msgid "11th" msgstr "11º" #: pkg/storaged/overview.js:439 msgid "128 KiB" msgstr "128 KiB" #: pkg/systemd/services.html:217 msgid "12th" msgstr "12º" #: pkg/systemd/services.html:218 msgid "13th" msgstr "13º" #: pkg/systemd/services.html:219 msgid "14th" msgstr "14º" #: pkg/systemd/services.html:220 msgid "15th" msgstr "15º" #: pkg/storaged/overview.js:436 msgid "16 KiB" msgstr "16 KiB" #: pkg/systemd/services.html:221 msgid "16th" msgstr "16º" #: pkg/systemd/services.html:222 msgid "17th" msgstr "17º" #: pkg/systemd/services.html:223 msgid "18th" msgstr "18º" #: pkg/systemd/services.html:224 msgid "19th" msgstr "19º" #: pkg/systemd/services.html:206 msgid "1st" msgstr "1º" #: pkg/storaged/overview.js:442 msgid "2 MiB" msgstr "2 MiB" #: pkg/systemd/host.js:1450 msgid "2 min" msgstr "2 min" #: pkg/systemd/index.html:459 msgid "20 Minutes" msgstr "20 Minutos" #: pkg/systemd/services.html:225 msgid "20th" msgstr "20º" #: pkg/systemd/services.html:226 msgid "21st" msgstr "21º" #: pkg/systemd/services.html:227 msgid "22nd" msgstr "22º" #: pkg/systemd/services.html:228 msgid "23rd" msgstr "23º" #: pkg/systemd/services.html:229 msgid "24th" msgstr "24º" #: pkg/systemd/services.html:230 msgid "25th" msgstr "25º" #: pkg/systemd/services.html:231 msgid "26th" msgstr "26º" #: pkg/systemd/services.html:232 msgid "27th" msgstr "27º" #: pkg/systemd/services.html:233 msgid "28th" msgstr "28º" #: pkg/systemd/services.html:234 msgid "29th" msgstr "29º" #: pkg/systemd/services.html:207 msgid "2nd" msgstr "2º" #: pkg/systemd/host.js:1449 msgid "3 min" msgstr "3 min" #: pkg/systemd/services.html:235 msgid "30th" msgstr "30º" #: pkg/systemd/services.html:236 msgid "31st" msgstr "31º" #: pkg/storaged/overview.js:437 msgid "32 KiB" msgstr "32 KiB" #: pkg/systemd/services.html:208 msgid "3rd" msgstr "3º" #: pkg/storaged/overview.js:434 msgid "4 KiB" msgstr "4 KiB" #: pkg/systemd/host.js:1448 msgid "4 min" msgstr "4 min" #: pkg/systemd/index.html:460 msgid "40 Minutes" msgstr "40 Minutos" #: pkg/systemd/services.html:209 msgid "4th" msgstr "4º" #: pkg/systemd/index.html:458 msgid "5 Minutes" msgstr "5 Minutos" #: pkg/systemd/host.js:1447 msgid "5 min" msgstr "5 min" #: pkg/dashboard/index.html:49 pkg/networkmanager/index.html:53 #: pkg/networkmanager/index.html:540 pkg/storaged/index.html:307 #: pkg/systemd/index.html:185 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" #: pkg/storaged/overview.js:440 msgid "512 KiB" msgstr "512 KiB" #: pkg/systemd/services.html:210 msgid "5th" msgstr "5º" #: pkg/dashboard/index.html:53 pkg/networkmanager/index.html:55 #: pkg/networkmanager/index.html:542 pkg/storaged/index.html:309 #: pkg/systemd/index.html:189 msgid "6 hours" msgstr "6 horas" #: pkg/systemd/index.html:461 msgid "60 Minutes" msgstr "60 Minutos" #: pkg/storaged/overview.js:438 msgid "64 KiB" msgstr "64 KiB" #: pkg/systemd/services.html:211 msgid "6th" msgstr "6º" #: pkg/systemd/services.html:212 msgid "7th" msgstr "7º" #: pkg/storaged/overview.js:435 msgid "8 KiB" msgstr "8 KiB" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1908 msgid "802.3ad" msgstr "802.3ad" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1925 msgid "802.3ad LACP" msgstr "802.3ad LACP" #: pkg/systemd/services.html:213 msgid "8th" msgstr "8º" #: pkg/systemd/services.html:214 msgid "9th" msgstr "9º" #: pkg/storaged/utils.js:227 msgid "Encrypted $0" msgstr "Criptografado $0" #: pkg/storaged/utils.js:219 msgid "Encrypted Logical Volume of $0" msgstr "Volume Lógico Criptografado de $0" #: pkg/storaged/utils.js:221 msgid "Encrypted Partition of $0" msgstr "Partição Criptografada de $0" #: pkg/storaged/utils.js:223 msgid "Logical Volume of $0" msgstr "Volume Lógico de $0" #: pkg/storaged/utils.js:225 msgid "Partition of $0" msgstr "Partição de $0" #: pkg/lib/machine-not-supported.html:5 msgid "" "A compatible version of Cockpit is not installed on {{#strong}}{{host}}{{/" "strong}}." msgstr "" "Uma versão compatível do Cockpit não está instalada em {{#strong}}{{host}}{{/" "strong}}." #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:142 msgid "A spare disk needs to be added first before this disk can be removed." msgstr "" "Um disco de reposição precisa ser adicionado primeiro antes que este disco " "possa ser removido." #: cockpit.desktop.in.h:2 msgid "A user interface for GNU/Linux servers" msgstr "A interface de usuário para servidores GNU/Linux" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1916 msgid "ARP" msgstr "ARP" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2669 msgid "ARP Monitoring" msgstr "ARP Monitoramento" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1937 msgid "ARP Ping" msgstr "ARP Ping" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:193 msgid "AWS Elastic Block Store" msgstr "AWS Loja de Blocos Elásticos" #: pkg/shell/index.html:53 pkg/shell/index.html:95 pkg/shell/simple.html:41 #: pkg/shell/simple.html:68 pkg/shell/stub.html:41 pkg/shell/stub.html:73 msgid "About Cockpit" msgstr "Sobre o Cockpit" #: pkg/users/index.html:103 pkg/users/index.html:197 msgid "Access" msgstr "Acesso" #: pkg/kubernetes/views/pv-body.html:9 pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:9 #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:69 pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:18 msgid "Access Modes" msgstr "Modos de Acesso" #: pkg/kubernetes/views/project-modify.html:49 #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:12 msgid "Access Policy" msgstr "Política de Acesso" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:191 msgid "Access denied" msgstr "Acesso negado" #: pkg/shell/index.html:60 msgid "Account Settings" msgstr "Configurações de Conta" #: pkg/users/index.html:61 msgid "Account not available or cannot be edited." msgstr "Conta não disponível ou não pode ser editada." #: pkg/users/index.html:69 msgid "Accounts" msgstr "Contas" #: pkg/users/local.js:308 pkg/users/local.js:610 msgctxt "page-title" msgid "Accounts" msgstr "Contas" #: pkg/storaged/content-views.jsx:227 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: pkg/storaged/jobs.js:147 msgid "Activating $target" msgstr "Ativando $target" #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:164 msgid "Activation Key" msgstr "Chave de Ativação" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:775 pkg/networkmanager/interfaces.js:1931 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1905 pkg/networkmanager/interfaces.js:1922 msgid "Active Backup" msgstr "Backup Ativo" #: pkg/shell/index.html:56 pkg/shell/active-pages.js:94 msgid "Active Pages" msgstr "Páginas Ativas" #: pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:25 pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:45 msgid "Actual" msgstr "Atual" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1910 msgid "Adaptive load balancing" msgstr "Balanceamento de carga dinâmico" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1909 msgid "Adaptive transmit load balancing" msgstr "Transmissão dinâmica de balanceamento de carga" #: pkg/kubernetes/views/add-member-role-dialog.html:61 #: pkg/kubernetes/views/add-role-dialog.html:8 #: pkg/kubernetes/views/add-user-dialog.html:27 #: pkg/kubernetes/views/node-add.html:50 #: pkg/kubernetes/views/user-add-membership.html:49 #: pkg/kubernetes/views/user-group-add.html:30 pkg/lib/machine-add.html:43 #: pkg/ostree/index.html:90 pkg/storaged/overview.js:634 #: pkg/storaged/overview.js:662 pkg/storaged/sidebar-views.jsx:85 #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:249 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2986 msgid "Add $0" msgstr "Adicionar $0" #: pkg/docker/storage.jsx:377 msgid "Add Additional Storage" msgstr "Inserir Armazenamento Adicional" #: pkg/ostree/index.html:75 msgid "Add Another Key" msgstr "Adicionar Outra Chave" #: pkg/networkmanager/index.html:87 msgid "Add Bond" msgstr "Adicionar Vínculo" #: pkg/networkmanager/index.html:89 msgid "Add Bridge" msgstr "Adicionar Ponte" #: pkg/kubernetes/views/node-add.html:3 msgid "Add Cluster Node" msgstr "Adicionar Nó de Cluster" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:68 pkg/storaged/sidebar-views.jsx:232 msgid "Add Disks" msgstr "Adicionar Discos" #: pkg/kubernetes/views/add-group-dialog.html:3 msgid "Add Group" msgstr "Adicionar Grupo" #: pkg/kubernetes/views/nodes-page.html:34 msgid "Add Kubernetes Node" msgstr "Adicionar Nó Kubernetes" #: pkg/lib/machine-add.html:4 msgid "Add Machine to Dashboard" msgstr "Adicionar Máquina ao Painel" #: pkg/kubernetes/views/add-member-role-dialog.html:4 #: pkg/kubernetes/views/group-page.html:38 #: pkg/kubernetes/views/group-panel.html:29 #: pkg/kubernetes/views/project-body.html:108 #: pkg/kubernetes/views/user-group-add.html:3 msgid "Add Member" msgstr "Adicionar Membro" #: pkg/kubernetes/views/user-body.html:67 #: pkg/kubernetes/views/user-panel.html:76 msgid "Add Membership" msgstr "Adicionar Associação" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:11 #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:20 msgid "Add New Cluster" msgstr "Adicionar Novo Cluster" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:67 #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:76 msgid "Add New User" msgstr "Adicionar Novo Usuário" #: pkg/kubernetes/views/add-role-dialog.html:3 msgid "Add Role" msgstr "Adicionar Função" #: pkg/docker/storage.jsx:208 msgid "Add Storage" msgstr "Adicionar Armazenamento" #: pkg/networkmanager/index.html:88 msgid "Add Team" msgstr "Adicionar Equipe" #: pkg/kubernetes/views/add-user-dialog.html:3 #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:83 msgid "Add User" msgstr "Adicionar Usuário" #: pkg/networkmanager/index.html:90 msgid "Add VLAN" msgstr "Adicionar VLAN" #: pkg/storaged/overview.js:520 msgid "Add iSCSI Portal" msgstr "Adicionar Portal iSCSI" #: pkg/users/index.html:353 msgid "Add key" msgstr "Adicionar chave" #: pkg/kubernetes/views/user-add-membership.html:3 msgid "Add membership" msgstr "Adicionar associação" #: pkg/users/index.html:345 msgid "Add public key" msgstr "Adicionar chave pública" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2985 msgid "" "Adding $0 will break the connection to the server, and will make the " "administration UI unavailable." msgstr "" "Adicionando $0 a conexão com o servidor será interrompida e tornará a " "administração da interface do usuário indisponível." #: pkg/users/authorized-keys.js:109 msgid "Adding key" msgstr "Adicionando chave" #: pkg/storaged/jobs.js:152 msgid "Adding physical volume to $target" msgstr "Adicionando volume físico a $target" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2539 msgid "Additional DNS $val" msgstr "DNS Adicional $val" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2542 msgid "Additional DNS Search Domains $val" msgstr "Domínios de Pesquisa de DNS Adicionais $val" #: pkg/docker/index.html:300 msgid "Additional Storage" msgstr "Armazenamento Adicional" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2534 msgid "Additional address $val" msgstr "Endereço adicional $val" #: pkg/ostree/index.html:313 pkg/ostree/index.html:331 msgid "Additions" msgstr "Adições" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:29 #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:157 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:174 #: pkg/kubernetes/views/node-add.html:8 pkg/kubernetes/views/node-body.html:5 #: pkg/kubernetes/views/nodes-page.html:43 pkg/lib/machine-add.html:11 #: pkg/storaged/overview.js:629 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2534 msgid "Address $val" msgstr "Endereço $val" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:156 msgid "Address:" msgstr "" #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:37 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3178 msgid "Addresses" msgstr "Endereços" #: pkg/kubernetes/views/service-modify.html:25 msgid "Adjust" msgstr "Ajustar" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:3 msgid "Adjust Persistent Volume '{{ item.metadata.name }}'" msgstr "Ajustar Volume Persistente '{{ item.metadata.name }}'" #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-modify.html:3 msgid "Adjust Replication Controller {{ item.metadata.name }}" msgstr "Ajustar o Controlador de Replicação {{ item.metadata.name }}" #: pkg/kubernetes/views/route-modify.html:3 msgid "Adjust Route" msgstr "Ajustar Rota" #: pkg/kubernetes/views/service-modify.html:3 msgid "Adjust Service" msgstr "Ajuste de serviço" #: pkg/kubernetes/views/project-body.html:56 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: pkg/realmd/operation.js:282 msgid "Administrator Password" msgstr "Senha de Administrador" #: pkg/systemd/services.html:397 msgid "After" msgstr "Após" #: pkg/systemd/services.html:388 pkg/systemd/services.html:392 msgid "After system boot" msgstr "Após a inicialização do sistema" #: pkg/systemd/logs.html:51 msgid "All" msgstr "Todos" #: pkg/kubernetes/views/filter-project.html:4 msgid "All Projects" msgstr "Todos os Projetos" #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:6 msgid "All Types" msgstr "Todos os Tipos" #: pkg/docker/storage.jsx:380 msgid "" "All data on selected disks will be erased and disks will be added to the " "storage pool." msgstr "" "Todos os dados em discos selecionados serão apagados e os discos serão " "adicionados ao pool de armazenamento." #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:112 msgid "All healthy" msgstr "Tudo saudável" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:74 msgid "All images" msgstr "Todas as imagens" #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:69 msgid "All in use" msgstr "Tudo em uso" #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:37 msgid "All running" msgstr "Tudo executando" #: pkg/docker/index.html:540 pkg/docker/util.js:106 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:57 #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:27 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-meta.html:9 #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-meta.html:2 msgid "Annotations" msgstr "Anotações" #: pkg/kubernetes/scripts/projects.js:1023 msgid "Anonymous: Allow all unauthenticated users to pull images" msgstr "" "Anônimo: permitir que todos os usuários não autenticados baixem imagens" #: pkg/networkmanager/index.html:620 pkg/networkmanager/index.html:644 #: pkg/networkmanager/index.html:668 pkg/networkmanager/index.html:692 #: pkg/networkmanager/index.html:716 pkg/networkmanager/index.html:740 #: pkg/networkmanager/index.html:764 pkg/networkmanager/index.html:788 #: pkg/networkmanager/index.html:812 pkg/ostree/index.html:39 #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:356 pkg/storaged/crypto-tab.jsx:73 #: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:107 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:76 #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:145 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:107 msgid "Apply this solution" msgstr "Aplicar essa solução" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:82 msgid "Applying solution..." msgstr "Aplicando solução..." #: pkg/packagekit/updates.jsx:34 msgid "Applying updates" msgstr "" #: pkg/packagekit/updates.jsx:35 msgid "Applying updates failed" msgstr "" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:16 #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:35 msgid "Architecture" msgstr "Arquitetura" #: pkg/docker/containers-view.jsx:457 msgid "Are you sure you want to delete this image?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta imagem?" #: pkg/realmd/operation.js:105 msgid "Are you sure you want to leave the '$0' domain?" msgstr "Tem certeza de que deseja abandonar o domínio '$0'?" #: pkg/realmd/operation.js:103 msgid "Are you sure you want to leave this domain?" msgstr "Tem certeza de que deseja abandonar este domínio?" #: pkg/storaged/index.html:449 msgctxt "storage" msgid "Assessment" msgstr "Avaliação" #: pkg/systemd/index.html:91 msgid "Asset Tag" msgstr "Tag do Recurso" #: pkg/storaged/overview.js:455 msgid "At least $0 disks are needed." msgstr "Pelo menos $0 discos são necessários." #: pkg/storaged/overview.js:503 pkg/storaged/sidebar-views.jsx:80 #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:244 msgid "At least one disk is needed." msgstr "Pelo menos um disco é necessário." #: pkg/systemd/services.html:393 msgid "At specific time" msgstr "Em tempo específico" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:395 msgid "Audit log" msgstr "Log de auditoria" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:767 msgid "Authenticating" msgstr "Autenticando" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:85 pkg/lib/machine-change-auth.html:32 #: pkg/realmd/operation.html:35 pkg/shell/index.html:63 #: pkg/shell/index.html:162 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: pkg/lib/machine-auth-failed.html:2 msgid "Authentication Failed" msgstr "Falha na Autenticação" #: src/ws/login.js:581 msgid "Authentication Failed: Server closed connection" msgstr "Falha na Autenticação: Conexão encerrada com servidor" #: src/ws/login.js:591 msgid "Authentication failed" msgstr "Falha na Autenticação" #: pkg/storaged/overview.js:650 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticação requerida" #: pkg/docker/index.html:689 pkg/kubernetes/views/image-listing.html:15 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:12 #: pkg/docker/containers-view.jsx:316 msgid "Author" msgstr "Autor" #: pkg/users/index.html:136 msgid "Authorized Public SSH Keys" msgstr "Chaves Públicas Autorizadas de SSH" #: pkg/networkmanager/index.html:166 pkg/networkmanager/interfaces.js:1895 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2642 pkg/networkmanager/interfaces.js:3186 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3190 pkg/networkmanager/interfaces.js:3196 #: pkg/realmd/operation.js:285 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1896 msgid "Automatic (DHCP only)" msgstr "Automático (apenas DHCP)" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1886 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automático (DHCP)" #: pkg/systemd/index.html:398 msgid "Automatically using NTP" msgstr "Usando automaticamente o NTP" #: pkg/systemd/index.html:399 msgid "Automatically using specific NTP servers" msgstr "Usando automaticamente servidores NTP específicos" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:281 msgid "Autostart:" msgstr "Início automático:" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:66 pkg/ostree/index.html:255 #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:316 pkg/machines/hostvmslist.jsx:327 msgid "Available" msgstr "Disponível" #: pkg/packagekit/updates.jsx:517 msgid "Available Updates" msgstr "" #: pkg/storaged/overview.js:624 msgid "Available targets on $0" msgstr "Alvos disponíveis em $0" #: pkg/dashboard/index.html:161 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:207 msgid "Azure" msgstr "Azure" #: pkg/users/index.html:63 msgid "Back to Accounts" msgstr "Voltar para Contas" #: src/bridge/cockpitdbussetup.c:367 src/bridge/cockpitdbussetup.c:631 msgid "Bad data passed for passwd1 mechanism" msgstr "Dados corrompidos passaram por passwd1 mecanismo" #: pkg/networkmanager/index.html:431 msgid "Balancer" msgstr "Balanceador" #: pkg/ostree/index.html:68 msgid "Begins with '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----'" msgstr "Começa com '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----'" #: pkg/storaged/index.html:558 msgctxt "storage" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: pkg/storaged/index.html:412 msgid "Block Device" msgstr "Dispositivos de Bloco" #: pkg/storaged/content-views.jsx:668 msgid "Block device for filesystems" msgstr "Dispositivo de bloqueio para sistemas de arquivos" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:126 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2398 pkg/networkmanager/interfaces.js:2410 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2674 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: pkg/networkmanager/index.html:632 msgid "Bond Settings" msgstr "Configurações de Vínculo" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:17 msgid "Boot ID" msgstr "ID de Boot" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:244 msgid "Boot Order:" msgstr "Ordem de Inicialização:" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2404 pkg/networkmanager/interfaces.js:2416 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2751 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" #: pkg/networkmanager/index.html:728 msgid "Bridge Port Settings" msgstr "Configurações da Porta de Ponte" #: pkg/networkmanager/index.html:704 msgid "Bridge Settings" msgstr "Configurações de Ponte" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2772 msgid "Bridge port" msgstr "Bridge porta" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1907 pkg/networkmanager/interfaces.js:1924 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2687 pkg/networkmanager/interfaces.js:2721 msgid "Broken configuration" msgstr "Configuração quebrada" #: pkg/packagekit/updates.jsx:209 msgid "Bugs" msgstr "" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:16 msgid "Built" msgstr "Construído" #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:139 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: pkg/dashboard/index.html:70 pkg/docker/index.html:263 #: pkg/systemd/index.html:206 pkg/docker/containers-view.jsx:271 #: pkg/kubernetes/scripts/graphs.js:599 pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:711 #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:817 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: pkg/systemd/host.js:1345 msgctxt "page-title" msgid "CPU Status" msgstr "Status de CPU" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:273 msgid "CPU Type:" msgstr "Tipo de CPU:" #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:712 msgid "CPU Utilization: $0%" msgstr "Utilização da CPU: $0%" #: pkg/docker/index.html:461 pkg/docker/index.html:632 msgid "CPU priority" msgstr "Prioridade de CPU" #: pkg/docker/index.html:211 msgid "CPU usage:" msgstr "Uso da CPU:" #: pkg/systemd/index.html:257 pkg/systemd/host.js:1464 msgid "Cached" msgstr "Cache" #: pkg/docker/index.html:63 msgid "Can’t connect to Docker" msgstr "Pode’t conectar ao Docker" #: pkg/storaged/content-views.jsx:287 msgid "Can't delete while unlocked" msgstr "Não é possível excluir enquanto desbloqueado" #: pkg/dashboard/index.html:173 pkg/docker/index.html:555 #: pkg/docker/index.html:589 pkg/docker/index.html:651 #: pkg/docker/index.html:703 pkg/docker/index.html:743 #: pkg/kubernetes/views/add-member-role-dialog.html:60 #: pkg/kubernetes/views/add-role-dialog.html:7 #: pkg/kubernetes/views/add-user-dialog.html:26 #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:128 #: pkg/kubernetes/views/auth-rejected-cert.html:31 #: pkg/kubernetes/views/deploy.html:61 #: pkg/kubernetes/views/group-delete.html:20 #: pkg/kubernetes/views/image-delete.html:7 #: pkg/kubernetes/views/imagestream-delete.html:7 #: pkg/kubernetes/views/imagestream-modify.html:96 #: pkg/kubernetes/views/item-delete.html:10 #: pkg/kubernetes/views/node-add.html:49 #: pkg/kubernetes/views/node-delete.html:14 #: pkg/kubernetes/views/project-delete.html:8 #: pkg/kubernetes/views/project-modify.html:71 #: pkg/kubernetes/views/pv-delete.html:10 #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:202 #: pkg/kubernetes/views/pvc-delete.html:14 #: pkg/kubernetes/views/remove-role-dialog.html:7 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-modify.html:16 #: pkg/kubernetes/views/route-modify.html:16 #: pkg/kubernetes/views/service-modify.html:24 #: pkg/kubernetes/views/user-add-membership.html:48 #: pkg/kubernetes/views/user-delete.html:24 #: pkg/kubernetes/views/user-group-add.html:29 #: pkg/kubernetes/views/user-group-remove.html:9 #: pkg/kubernetes/views/user-modify.html:26 #: pkg/kubernetes/views/user-remove-membership.html:9 #: pkg/kubernetes/views/add-group-dialog.html:18 pkg/lib/machine-add.html:42 #: pkg/lib/machine-change-auth.html:79 pkg/lib/machine-change-port.html:40 #: pkg/lib/machine-sync-users.html:74 pkg/networkmanager/index.html:619 #: pkg/networkmanager/index.html:643 pkg/networkmanager/index.html:667 #: pkg/networkmanager/index.html:691 pkg/networkmanager/index.html:715 #: pkg/networkmanager/index.html:739 pkg/networkmanager/index.html:763 #: pkg/networkmanager/index.html:787 pkg/networkmanager/index.html:811 #: pkg/ostree/index.html:164 pkg/playground/translate.html:39 #: pkg/realmd/operation.html:91 pkg/shell/index.html:135 #: pkg/shell/simple.html:100 pkg/shell/stub.html:113 #: pkg/storaged/index.html:287 pkg/storaged/index.html:847 #: pkg/systemd/services.html:464 pkg/systemd/index.html:341 #: pkg/systemd/index.html:428 pkg/systemd/index.html:480 #: pkg/systemd/index.html:496 pkg/users/index.html:210 pkg/users/index.html:271 #: pkg/users/index.html:295 pkg/users/index.html:352 #: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:136 pkg/sosreport/index.js:51 #: pkg/packagekit/updates.jsx:125 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: pkg/shell/indexes.js:331 msgid "Cannot connect to an unknown machine" msgstr "Não pode conectar a uma máquina desconhecida" #: src/ws/cockpitcertificate.c:460 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Não é possível decifrar a chave privada codificado em PEM" #: src/base1/cockpit.js:3955 msgid "Cannot forward login credentials" msgstr "Não é possível prosseguir com as credenciais de login" #: pkg/realmd/operation.js:428 msgid "Cannot join a domain because realmd is not available on this system" msgstr "" "Não é possível ingressar em um domínio porque o realmd não está disponível " "neste sistema" #: pkg/systemd/shutdown.js:163 msgid "Cannot schedule event in the past" msgstr "Não é possível agendar eventos no passado" #: pkg/kubernetes/views/node-page.html:17 pkg/kubernetes/views/pv-body.html:13 #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:44 pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:32 #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:137 msgid "Capacity" msgstr "Capacidade" #: pkg/storaged/index.html:441 pkg/storaged/index.html:517 #: pkg/storaged/index.html:549 pkg/storaged/index.html:592 msgctxt "storage" msgid "Capacity" msgstr "Capacidade" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2473 msgid "Carrier" msgstr "Sinal" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:203 msgid "Ceph Filesystem Mount" msgstr "Sistema de Arquivos de Montagem Ceph" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:97 msgid "Ceph Monitors" msgstr "Monitores Ceph" #: pkg/docker/index.html:652 pkg/kubernetes/views/project-modify.html:74 #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:204 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-modify.html:17 #: pkg/kubernetes/views/route-modify.html:17 pkg/systemd/index.html:342 #: pkg/systemd/index.html:429 pkg/storaged/overview.js:712 msgid "Change" msgstr "Alterar" #: pkg/systemd/index.html:298 msgid "Change Host Name" msgstr "Alterar o Nome do Host" #: pkg/shell/index.html:285 msgid "Change Password" msgstr "Alterar Senha" #: pkg/tuned/dialog.js:189 msgid "Change Performance Profile" msgstr "Perfil alterar o desempenho" #: pkg/tuned/dialog.js:198 msgid "Change Profile" msgstr "Alterar o perfil" #: pkg/ostree/index.html:134 msgid "Change Repository" msgstr "Alterar Repositório" #: pkg/systemd/index.html:367 msgid "Change System Time" msgstr "Alterar Horário do Sistema" #: pkg/kubernetes/views/user-modify.html:3 msgid "Change User" msgstr "Alterar Usuário" #: pkg/storaged/overview.js:704 msgid "Change iSCSI Initiator Name" msgstr "Alterar Nome do Iniciador iSCSI" #: pkg/kubernetes/views/imagestream-modify.html:4 msgid "Change image stream" msgstr "Alterar stream de imagem" #: pkg/kubernetes/views/project-modify.html:10 msgid "Change project" msgstr "Alterar projeto" #: pkg/docker/index.html:222 msgid "Change resource limits" msgstr "Alterar limites de recursos" #: pkg/docker/index.html:604 msgid "Change resources limits" msgstr "Alterar limites de recursos" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3024 msgid "Change the settings" msgstr "Alterar as configurações" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3023 msgid "" "Changing the settings will break the connection to the server, and will make " "the administration UI unavailable." msgstr "" "Alterar as configurações irá encerrar a conexão com o servidor, e tornará a " "administração interface do usuário indisponível." #: pkg/ostree/index.html:210 msgid "Check for Updates" msgstr "Verificar Atualizações" #: pkg/packagekit/updates.jsx:116 msgid "Check for updates" msgstr "" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:771 msgid "Checking IP" msgstr "Checando IP" #: pkg/storaged/jobs.js:142 msgid "Checking RAID Device $target" msgstr "Checando Dispositivo RAID $target" #: pkg/storaged/jobs.js:143 msgid "Checking and Repairing RAID Device $target" msgstr "Checando e Reparando o Dispositivo RAID $target" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:70 msgid "Checking for public keys" msgstr "Checando chaves públicas" #: pkg/ostree/app.js:314 msgid "Checking for updates" msgstr "Verificando atualizações" #: pkg/shell/index.html:130 pkg/shell/simple.html:95 pkg/shell/stub.html:108 msgid "Choose the language to be used in the application" msgstr "Escolha o idioma a ser usado no aplicativo" #: pkg/storaged/overview.js:432 msgid "Chunk Size" msgstr "Tamanho do Bloco" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:202 msgid "Cinder" msgstr "Cinzas" #: pkg/kubernetes/views/pv-page.html:16 pkg/kubernetes/views/pv-panel.html:13 msgid "Claim" msgstr "Reivindicar" #: pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:4 msgid "Claim Name" msgstr "Nome da reivindicação" #: pkg/storaged/jobs.js:134 msgid "Cleaning up for $target" msgstr "Limpando $target" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:40 msgid "" "Clicking \"Launch Remote Viewer\" will download a .vv file and launch $0." msgstr "" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:88 msgid "Client Certificate" msgstr "Certificado de Cliente" #: pkg/docker/index.html:724 pkg/lib/machine-unknown-hostkey.html:19 #: pkg/lib/machine-auth-failed.html:20 pkg/lib/machine-change-port.html:45 #: pkg/lib/machine-invalid-hostkey.html:19 pkg/lib/machine-not-supported.html:8 #: pkg/networkmanager/index.html:830 pkg/shell/index.html:109 #: pkg/shell/index.html:152 pkg/shell/index.html:296 pkg/shell/simple.html:82 #: pkg/shell/stub.html:130 pkg/storaged/index.html:637 #: pkg/storaged/index.html:852 pkg/systemd/services.html:305 #: pkg/systemd/services.html:323 pkg/systemd/index.html:287 #: pkg/users/index.html:45 pkg/sosreport/index.js:45 pkg/sosreport/index.js:109 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: pkg/shell/active-pages.js:102 msgid "Close Selected Pages" msgstr "Fechar Páginas Selecionadas" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:5 msgid "Cluster" msgstr "Cluster" #: cockpit.desktop.in.h:1 msgid "Cockpit" msgstr "Cockpit" #: src/ws/login.js:298 msgid "Cockpit authentication is configured incorrectly." msgstr "A autenticação do Cockpit está configurada incorretamente." #: pkg/lib/machine-dialogs.js:434 msgid "" "Cockpit could not contact the given host $0. Make sure it has ssh running on " "port $1, or specify another port in the address." msgstr "" "Cockpit não pode contactar o host $0. Tenha certeza que o ssh esteja " "rodando na porta $1, ou especifique outra porta no endereço." #: src/base1/cockpit.js:3961 msgid "Cockpit could not contact the given host." msgstr "O Cockpit não poderia entrar em contato com o host fornecido." #: pkg/shell/base_index.js:728 msgid "" "Cockpit had an unexpected internal error.

You can try restarting " "Cockpit by pressing refresh in your browser. The javascript console contains " "details about this error (Ctrl-Shift-J in most browsers)." msgstr "" "O Cockpit teve um erro interno inesperado.

Você pode tentar " "reiniciar o Cockpit pressionando Recarregar em seu navegador. O console " "JavaScript contém detalhes sobre esse erro (Ctrl-Shift-J na maioria " "dos navegadores)." #: cockpit.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Cockpit is a server manager that makes it easy to administer your Linux " "servers via a web browser. Jumping between the terminal and the web tool is " "no problem. A service started via Cockpit can be stopped via the terminal. " "Likewise, if an error occurs in the terminal, it can be seen in the Cockpit " "journal interface." msgstr "" "Cockpit é um gerenciador de Servidores que facilita a tarefa de administrar " "seu servidor Linux via navegador web. Alternar entre o terminal e a " "ferramenta web, não é dif[icil. Um serviço pode ser iniciado pelo Cockpit e " "finalizado pelo Terminal. Da mesma forma, se um erro ocorrer no terminal, " "este pode ser detectado via interface do Cockpit." #: pkg/shell/index.html:98 msgid "Cockpit is an interactive Linux server admin interface." msgstr "" "Cockpit é uma interface interativa de administração de servidor Linux." #: pkg/shell/simple.html:71 msgid "Cockpit is an interactive Linux server admin interface. " msgstr "" "Cockpit é uma interface interativa de administração de servidor Linux." #: src/base1/cockpit.js:3959 msgid "Cockpit is not compatible with the software on the system." msgstr "O Cockpit não é compatível com o software no sistema." #: pkg/lib/machine-not-supported.html:2 msgid "Cockpit is not installed" msgstr "Cockpit não está instalado" #: src/base1/cockpit.js:3953 msgid "Cockpit is not installed on the system." msgstr "Cockpit não está instalado no sistema." #: cockpit.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Cockpit is perfect for new sysadmins, allowing them to easily perform simple " "tasks such as storage administration, inspecting journals and starting and " "stopping services. You can monitor and administer several servers at the " "same time. Just add them with a single click and your machines will look " "after its buddies." msgstr "" "Cockpit é perfeito para novos administradores de sistemas, permitindo-lhes " "facilmente realizar tarefas simples, como a administração de armazenamento, " "inspecionando logs e iniciar/parar serviços. É possível monitorar e " "administrar vários servidores ao mesmo tempo. Basta adicioná-los com um " "único clique e suas máquinas vão cuidar de seus companheiros." #: pkg/packagekit/updates.jsx:538 msgid "Cockpit itself will be updated." msgstr "" #: pkg/lib/machine-change-port.html:9 msgid "Cockpit was unable to contact {{#strong}}{{host}}{{/strong}}." msgstr "" "O Cockpit não foi capaz de entrar em contato {{#strong}}{{host}}{{/strong}}." #: pkg/lib/machine-auth-failed.html:15 msgid "" "Cockpit was unable to log in to {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. " "{{#can_sync}}You may want to try to {{#sync_link}}synchronize users{{/" "sync_link}}.{{/can_sync}} For more authentication options and " "troubleshooting support please upgrade cockpit-ws to a newer version." msgstr "" "O Cockpit não pôde fazer login no {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. " "{{#can_sync}}Talvez você queira tentar {{#sync_link}}sincronizar usuários{{/" "sync_link}}.{{/can_sync}} Para obter mais opções de autenticação e suporte a " "solução de problemas, atualize o cockpit-ws para uma versão mais recente." #: pkg/lib/machine-change-auth.html:9 msgid "Cockpit was unable to log into {{#strong}}{{host}}{{/strong}}." msgstr "" "O Cockpit não foi capaz de efetuar log in em {{#strong}}{{host}}{{/strong}}." #: pkg/lib/machine-auth-failed.html:6 msgid "" "Cockpit was unable to log into {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. To use this " "machine with cockpit you will need to enable one of the following " "authentication methods in the sshd config on {{#strong}}{{host}}{{/strong}}:" msgstr "" "O Cockpit não pôde efetuar login em {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. Para " "usar esta máquina com Cockpit você precisará habilitar um dos seguintes " "métodos de autenticação no sshd config em {{#strong}}{{host}}{{/strong}}:" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:13 msgid "" "Cockpit was unable to log into {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. You can " "change your authentication credentials below. {{#can_sync}}You may prefer to " "{{#sync_link}}synchronize accounts and passwords{{/sync_link}}.{{/can_sync}}" msgstr "" "O Cockpit não pôde efetuar login em {{#strong}}{{host}}{{/strong}}. Você " "pode alterar as credenciais de autenticação abaixo. {{#can_sync}}Você pode " "preferir {{#sync_link}} sincronizar contas e senhas{{/sync_link}}.{{/" "can_sync}}" #: pkg/dashboard/index.html:155 pkg/lib/machine-add.html:27 msgid "Color" msgstr "Cor" #: pkg/docker/index.html:95 msgid "Combined CPU usage" msgstr "Uso Combinado da CPU" #: pkg/docker/index.html:101 msgid "Combined memory usage" msgstr "Uso de memória combinada" #: pkg/docker/index.html:262 pkg/docker/index.html:437 #: pkg/docker/index.html:695 pkg/systemd/services.html:369 #: pkg/docker/containers-view.jsx:124 pkg/docker/containers-view.jsx:271 #: pkg/docker/containers-view.jsx:314 msgid "Command" msgstr "Comando" #: pkg/docker/run.js:320 msgid "Command can't be empty" msgstr "O comando não pode estar vazio" #: pkg/docker/index.html:161 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:2 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: pkg/shell/index.html:237 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: pkg/docker/index.html:136 pkg/docker/index.html:704 #: pkg/docker/containers-view.jsx:251 msgid "Commit" msgstr "Commit" #: pkg/docker/index.html:666 msgid "Commit Image" msgstr "Imagem Commit " #: pkg/tuned/dialog.js:114 msgid "Communication with tuned has failed" msgstr "A comunicação com sintonizado falhou" #: pkg/storaged/content-views.jsx:493 msgid "Compatible with all systems and devices (MBR)" msgstr "Compatível com todos os sistemas e dispositivos (MBR)" #: pkg/storaged/content-views.jsx:494 msgid "Compatible with modern system and hard disks > 2TB (GPT)" msgstr "Compatível com sistema moderno e discos rígidos > 2TB (GPT)" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:198 msgid "Compress crash dumps to save space" msgstr "Comprimir despejos de travamento para economizar espaço" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:189 msgid "Compression" msgstr "Compressão" #: pkg/realmd/operation.html:29 msgid "Computer OU" msgstr "Computador OU" #: pkg/kubernetes/views/node-add.html:24 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2608 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: pkg/kubernetes/views/node-add.html:42 msgid "Configure Flannel networking" msgstr "Configurar rede de Flanela" #: pkg/kubernetes/views/node-add.html:32 msgid "Configure Kubelet and Proxy" msgstr "Configurar Kubelet e o Proxy" #: pkg/docker/storage.jsx:308 msgid "Configure storage..." msgstr "Configurar armazenamento..." #: pkg/networkmanager/interfaces.js:765 msgid "Configuring" msgstr "Configurando" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:769 msgid "Configuring IP" msgstr "Configurando IP" #: pkg/shell/index.html:271 pkg/users/index.html:177 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: pkg/users/index.html:249 msgid "Confirm New Password" msgstr "Confirmar Nova Senha" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:165 msgid "Confirm passphrase" msgstr "Confirmar senha" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:130 #: pkg/kubernetes/views/auth-rejected-cert.html:33 #: pkg/lib/machine-unknown-hostkey.html:22 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2595 msgid "Connect automatically" msgstr "Conecte automaticamente" #: src/ws/login.html:73 msgid "Connect to" msgstr "Conectar à" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:128 msgid "Connect with Remote Viewer" msgstr "" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:191 msgid "Connect with any $0 viewer application." msgstr "" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:188 msgid "Connect with any SPICE or VNC viewer application." msgstr "" #: pkg/lib/machine-add.html:39 msgid "" "Connecting simultaneously to more than {{ limit }} machines is unsupported." msgstr "" "Conectando simultaneamente a mais de {{ limit }} as máquinas não são " "suportadas." #: pkg/docker/index.html:54 msgid "Connecting to Docker" msgstr "Conectando ao Docker" #: pkg/ostree/index.html:418 msgid "Connecting to OSTree" msgstr "Conectando à OSTree" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:352 msgid "Connecting to SETroubleshoot daemon..." msgstr "Conectando-se ao daemon SETroubleshoot..." #: pkg/shell/indexes.js:326 msgid "Connecting to the machine" msgstr "Conectando a máquina" #: pkg/kubernetes/index.html:101 pkg/kubernetes/registry.html:71 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:426 msgid "Connection" msgstr "Conexão" #: pkg/kubernetes/views/auth-dialog.html:4 msgid "Connection Error" msgstr "Erro de Conexão" #: pkg/kubernetes/scripts/connection.js:514 msgid "Connection Error: $0" msgstr "Erro de Conexão: $0" #: pkg/kubernetes/views/auth-dialog.html:3 msgid "Connection Settings" msgstr "Configurações de Conexão" #: src/base1/cockpit.js:3951 msgid "Connection has timed out." msgstr "A conexão expirou." #: pkg/networkmanager/index.html:842 msgid "Connection will be lost" msgstr "A conexão será perdida" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:368 msgid "Console" msgstr "" #: pkg/docker/console.html:4 pkg/kubernetes/views/container-body.html:4 #: pkg/kubernetes/views/container-page-inline.html:2 #: pkg/kubernetes/views/container-panel.html:4 #: pkg/kubernetes/views/image-page.html:24 #: pkg/kubernetes/views/image-panel.html:12 msgid "Container" msgstr "Container" #: pkg/users/local.js:700 msgid "Container Administrator" msgstr "Administrador de contêineres" #: pkg/kubernetes/views/container-body.html:10 msgid "Container ID" msgstr "ID do Contêiner" #: pkg/docker/index.html:430 pkg/docker/index.html:609 #: pkg/docker/index.html:671 msgid "Container Name" msgstr "Nome do Container" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:21 msgid "Container Runtime Version" msgstr "Versão de Tempo de Execução do Contêiner" #: pkg/docker/util.js:493 msgid "" "Container is currently marked as not running, but regular stopping failed." msgstr "" "Container está atualmente marcado como parado, mas parada normal falhou." #: pkg/docker/util.js:491 msgid "Container is currently running." msgstr "Container está em execução." #: pkg/docker/index.html:140 msgid "Container:" msgstr "Contêiner:" #: pkg/docker/index.html:23 pkg/docker/index.html:280 #: pkg/kubernetes/views/containers-listing.html:5 #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:158 #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:199 #: pkg/kubernetes/views/pod-page.html:36 pkg/kubernetes/index.html:52 #: pkg/docker/containers-view.jsx:287 msgid "Containers" msgstr "Containers" #: pkg/docker/details.js:46 msgctxt "page-title" msgid "Containers" msgstr "Containers" #: pkg/storaged/content-views.jsx:527 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: src/base1/test-locale.js:44 src/base1/test-locale.js:55 #: pkg/playground/translate.js:22 msgid "Control" msgstr "Controle" #: src/base1/test-locale.js:45 src/base1/test-locale.js:57 #: pkg/playground/translate.js:25 msgctxt "key" msgid "Control" msgstr "Controle" #: pkg/docker/storage.jsx:419 msgid "Could not add all disks" msgstr "Não foi possível adicionar todos os discos" #: pkg/lib/machine-change-port.html:4 msgid "Could not contact {{host}}" msgstr "Não foi possível contatar {{host}}" #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:142 msgid "Could not list services" msgstr "Não foi possível listar serviços" #: src/ws/cockpitcertificate.c:508 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Não foi possível analisar certificado PEM-codificado" #: src/ws/cockpitcertificate.c:475 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Não foi possível analisar chave privada codificado em PEM" #: pkg/docker/storage.jsx:460 msgid "Could not reset the storage pool" msgstr "Não foi possível redefinir o pool de armazenamento" #: src/bridge/cockpitdbussetup.c:467 msgid "Couldn't change user groups" msgstr "Não foi possível alterar os grupos de usuários" #: src/bridge/cockpitdbussetup.c:520 msgid "Couldn't change user password" msgstr "Não foi possível alterar a senha do usuário" #: pkg/kubernetes/index.html:102 pkg/kubernetes/registry.html:72 msgid "Couldn't connect to server" msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" #: pkg/shell/indexes.js:329 msgid "Couldn't connect to the machine" msgstr "Não pode conectar a máquina" #: src/bridge/cockpitdbussetup.c:544 msgid "Couldn't create new users" msgstr "Não foi possível criar novos usuários" #: pkg/kubernetes/scripts/connection.js:512 #: pkg/kubernetes/scripts/kube-client-cockpit.js:929 msgid "Couldn't find running API server" msgstr "Não foi possível localizar o servidor API em execução" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:196 msgid "" "Couldn't get system subscription status. Please ensure subscription-manager " "is installed." msgstr "" "Não foi possível obter o status de assinatura do sistema. Verifique se o " "gerenciador de assinaturas está instalado." #: src/bridge/cockpitdbussetup.c:642 msgid "Couldn't list local users" msgstr "Não foi possível listar os usuários locais" #: src/bridge/cockpitdbussetup.c:236 msgid "Couldn't list users" msgstr "Não foi possível listar os usuários" #: pkg/ostree/remotes.js:181 msgid "Couldn't load settings for '$0': $1" msgstr "Não foi possível carregar as configurações para '$0': $1" #: src/bridge/cockpitdbussetup.c:382 msgid "Couldn't load user data" msgstr "Não foi possível carregar os dados do usuário" #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:30 msgid "Count:" msgstr "Contagem:" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:340 pkg/kdump/kdump-view.jsx:508 msgid "Crash dump location" msgstr "Local de despejo de travamento" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:311 msgid "Crash system" msgstr "Sistema de travamento" #: pkg/kubernetes/views/project-modify.html:72 #: pkg/kubernetes/views/add-group-dialog.html:19 pkg/users/index.html:211 #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:132 pkg/storaged/content-views.jsx:120 #: pkg/storaged/content-views.jsx:712 pkg/storaged/details.jsx:133 #: pkg/storaged/overview.js:461 pkg/storaged/overview.js:508 msgid "Create" msgstr "Criar" #: pkg/storaged/content-views.jsx:658 msgid "Create Logical Volume" msgstr "Criar Volume Lógico" #: pkg/users/index.html:52 pkg/users/index.html:149 msgid "Create New Account" msgstr "Criar Nova Conta" #: pkg/storaged/content-views.jsx:398 msgid "Create Partition" msgstr "Criar Partição" #: pkg/storaged/overview.js:415 msgid "Create RAID Device" msgstr "Criar dispositivo RAID" #: pkg/sosreport/index.html:36 msgid "Create Report" msgstr "" #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:115 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:151 msgid "Create Snapshot" msgstr "Criar Snapshot" #: pkg/storaged/content-views.jsx:104 pkg/storaged/content-views.jsx:131 msgid "Create Thin Volume" msgstr "Criar Thin Volume" #: pkg/systemd/services.html:58 msgid "Create Timer" msgstr "Criar Temporizador" #: pkg/systemd/services.html:335 msgid "Create Timers" msgstr "Criar Temporizadores" #: pkg/storaged/overview.js:490 msgid "Create Volume Group" msgstr "Criar Grupo de Volumes" #: pkg/sosreport/index.html:44 msgid "Create diagnostic report" msgstr "Criar um relatório de diagnostico" #: pkg/kubernetes/scripts/images.js:653 msgid "Create empty image stream" msgstr "Criar um stream de imagem vazio" #: pkg/kubernetes/views/imagestream-modify.html:3 msgid "Create image stream" msgstr "Criar Stream de Imagem" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3688 pkg/networkmanager/interfaces.js:3881 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:4120 pkg/networkmanager/interfaces.js:4326 msgid "Create it" msgstr "Criá-lo" #: pkg/storaged/content-views.jsx:731 msgid "Create new Logical Volume" msgstr "Criar novo Volume Lógico" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:202 msgid "Create partition" msgstr "Criar partição" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:39 msgid "Create partition on $0" msgstr "Criar partição em $0" #: pkg/storaged/index.html:379 pkg/storaged/content-views.jsx:522 msgid "Create partition table" msgstr "Criar tabela de partições" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:7 #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:3 pkg/kubernetes/views/pod-body.html:7 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-body.html:7 #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:7 #: pkg/kubernetes/views/service-body.html:7 pkg/docker/containers-view.jsx:122 #: pkg/docker/containers-view.jsx:315 pkg/docker/containers-view.jsx:587 msgid "Created" msgstr "Criado" #: pkg/docker/index.html:150 msgid "Created:" msgstr "Criado:" #: pkg/storaged/jobs.js:141 msgid "Creating RAID Device $target" msgstr "Criando Dispositivo RAID $target" #: pkg/storaged/jobs.js:129 msgid "Creating filesystem on $target" msgstr "Criando sistema de arquivos em $target" #: pkg/storaged/jobs.js:155 msgid "Creating logical volume $target" msgstr "Criando volume lógico $target" #: pkg/storaged/jobs.js:133 msgid "Creating partition $target" msgstr "Criando partição $target" #: pkg/storaged/jobs.js:149 msgid "Creating snapshot of $target" msgstr "Criando snapshot de $target" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:4325 msgid "" "Creating this VLAN will break the connection to the server, and will make " "the administration UI unavailable." msgstr "" "Criando esta VLAN a conexão com o servidor será encerrada, e tornará a " "administração da interface do usuário indisponível." #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3687 msgid "" "Creating this bond will break the connection to the server, and will make " "the administration UI unavailable." msgstr "" "Criando essa ligação a conexão com o servidor será encerrada, e tornará a " "administração da interface do usuário indisponível." #: pkg/networkmanager/interfaces.js:4119 msgid "" "Creating this bridge will break the connection to the server, and will make " "the administration UI unavailable." msgstr "" "Criando essa ponte a conexão com o servidor será encerrada, e tornará a " "administração da interface do usuário indisponível." #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3880 msgid "" "Creating this team will break the connection to the server, and will make " "the administration UI unavailable." msgstr "" "Criando essa equipe a conexão com o servidor será encerrada e tornará a " "administração da interface do usuário indisponível." #: pkg/storaged/jobs.js:150 msgid "Creating volume group $target" msgstr "Criando grupo de volume $target" #: pkg/systemd/logs.html:42 msgid "Current boot" msgstr "Inicialização atual" #: pkg/ostree/index.html:184 msgid "Currently using:" msgstr "Atualmente usando:" #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:126 pkg/storaged/format-dialog.jsx:184 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:112 msgid "Custom (Enter filesystem type)" msgstr "Customizado (Digite tipo de sistema de arquivos)" #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:102 msgid "Custom URL" msgstr "URL Personalizada" #: pkg/storaged/index.html:452 msgid "DISK IS FAILING" msgstr "O DISCO ESTÁ FALHANDO" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3185 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2539 msgid "DNS $val" msgstr "DNS $val" #: pkg/kubernetes/views/pod-body.html:14 msgid "DNS Policy" msgstr "Política de DNS" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3189 msgid "DNS Search Domains" msgstr "DNS Busca de Domínios" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2542 msgid "DNS Search Domains $val" msgstr "Domínios de Pesquisa DNS $val" #: pkg/dashboard/index.html:22 msgid "Dashboard" msgstr "Painel" #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:204 msgid "Data Used" msgstr "Dados Usados" #: pkg/storaged/content-views.jsx:225 msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:777 msgid "Deactivating" msgstr "Desativando" #: pkg/storaged/jobs.js:148 msgid "Deactivating $target" msgstr "Desativando $target" #: pkg/docker/index.html:350 pkg/docker/index.html:354 #: pkg/ostree/index.html:253 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:10 #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:125 pkg/storaged/format-dialog.jsx:183 #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:101 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: pkg/systemd/index.html:447 msgid "Delay" msgstr "Atraso" #: pkg/docker/index.html:135 pkg/docker/index.html:239 #: pkg/kubernetes/views/image-delete.html:8 #: pkg/kubernetes/views/imagestream-delete.html:8 #: pkg/kubernetes/views/item-delete.html:11 #: pkg/kubernetes/views/node-delete.html:15 #: pkg/kubernetes/views/project-delete.html:9 #: pkg/kubernetes/views/pv-delete.html:11 #: pkg/kubernetes/views/pvc-delete.html:15 #: pkg/kubernetes/views/user-remove-membership.html:10 #: pkg/networkmanager/index.html:575 pkg/ostree/index.html:38 #: pkg/users/index.html:77 pkg/users/index.html:296 pkg/docker/details.js:276 #: pkg/docker/image.js:141 pkg/docker/containers-view.jsx:169 #: pkg/docker/containers-view.jsx:457 pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:218 #: pkg/storaged/content-views.jsx:267 pkg/storaged/content-views.jsx:288 #: pkg/storaged/details.jsx:105 pkg/storaged/details.jsx:166 #: pkg/storaged/details.jsx:334 pkg/storaged/details.jsx:383 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: pkg/docker/containers-view.jsx:456 pkg/networkmanager/interfaces.js:2323 #: pkg/users/local.js:1033 msgid "Delete $0" msgstr "Deletar $0" #: pkg/playground/translate.html:189 msgid "Delete '{{ name }}'" msgstr "Deletar '{{ name }}'" #: pkg/users/index.html:290 msgid "Delete Files" msgstr "Excluir Arquivos" #: pkg/kubernetes/views/node-delete.html:4 msgid "Delete Node" msgstr "Deletar Nó" #: pkg/kubernetes/views/pv-delete.html:3 msgid "Delete Persistent Volume" msgstr "Deletar Volume Persistente" #: pkg/kubernetes/views/pvc-delete.html:3 msgid "Delete Persistent Volume Claim" msgstr "Deletar Declaração de Volume Persistente" #: pkg/kubernetes/views/project-delete.html:3 msgid "Delete Project" msgstr "Deletar Projeto" #: pkg/kubernetes/views/nodes-page.html:3 msgid "Delete Selected" msgstr "Deletar o Selecionado" #: pkg/kubernetes/views/imagestream-delete.html:3 msgid "Delete image stream" msgstr "Deletar stream de imagem" #: pkg/kubernetes/views/item-delete.html:3 msgid "Delete {{ item.kind }}" msgstr "Excluir {{ item.kind }}" #: pkg/storaged/jobs.js:132 pkg/storaged/jobs.js:146 msgid "Deleting $target" msgstr "Deletando $0" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2322 msgid "" "Deleting $0 will break the connection to the server, and will make " "the administration UI unavailable." msgstr "" "Excluindo $0 a conexão com o servidor será encerrada, e tornará a " "administração da interface do usuário indisponível." #: pkg/kubernetes/views/item-delete.html:7 msgid "" "Deleting a Pod will kill all associated containers. Pods may be " "automatically created again in some cases." msgstr "" "Excluir um Pod irá matar todos os contêineres associados. Pods podem ser " "automaticamente criados novamente em alguns casos." #: pkg/storaged/details.jsx:106 msgid "Deleting a RAID device will erase all data on it." msgstr "A exclusão de um dispositivo RAID apagará todos os dados nele." #: pkg/docker/details.js:275 pkg/docker/containers-view.jsx:168 msgid "Deleting a container will erase all data in it." msgstr "A exclusão de um container irá apagar todos os dados nele." #: pkg/storaged/content-views.jsx:244 msgid "Deleting a logical volume will delete all data in it." msgstr "Excluindo um volume lógico irá excluir todos os dados nele." #: pkg/storaged/content-views.jsx:247 msgid "Deleting a partition will delete all data in it." msgstr "A exclusão de uma partição apaga todos os dados da mesma." #: pkg/storaged/details.jsx:165 msgid "Deleting a volume group will erase all data on it." msgstr "A exclusão de um grupo de volumes apaga todos os dados do mesmo." #: pkg/docker/image.js:140 msgid "" "Deleting an image will delete it, but you can probably download it again if " "you need it later. Unless this image has never been pushed to a repository, " "that is, in which case you probably can't download it again." msgstr "" "Apagar uma imagem irá excluí-la, mas provavelmente você pode baixá-la " "novamente se você precisar dela mais tarde. A menos que essa imagem nunca " "tem sido enviada para um repositório, ou seja, caso em que você " "provavelmente não pode baixá-la novamente." #: pkg/storaged/jobs.js:151 msgid "Deleting volume group $target" msgstr "Excluindo grupo de volume $target" #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:131 #: pkg/kubernetes/views/deploy.html:62 msgid "Deploy" msgstr "Implantar" #: pkg/kubernetes/views/deploy.html:3 msgid "Deploy Application" msgstr "Implantar aplicativo" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:22 msgid "Deployment Causes" msgstr "Causas de Implantação" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-page.html:12 #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-panel.html:8 msgid "Deployment Config" msgstr "Config de Implantação" #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:98 #: pkg/kubernetes/scripts/details.js:221 msgid "Deployment Configs" msgstr "Configs de Implantação" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:15 #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:54 #: pkg/kubernetes/views/project-modify.html:40 pkg/systemd/services.html:355 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:6 #: pkg/systemd/init.js:270 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: pkg/kubernetes/index.html:64 pkg/shell/index.html:206 #: pkg/docker/containers-view.jsx:258 pkg/docker/containers-view.jsx:406 #: pkg/docker/containers-view.jsx:416 pkg/docker/containers-view.jsx:546 #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:209 pkg/packagekit/updates.jsx:210 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:52 pkg/machines/vmdiskstab.jsx:134 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: pkg/storaged/index.html:541 msgctxt "storage" msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: pkg/storaged/index.html:465 pkg/storaged/index.html:471 #: pkg/storaged/index.html:513 msgctxt "storage" msgid "Device File" msgstr "Arquivo de Dispositivo" #: pkg/storaged/content-views.jsx:521 pkg/storaged/format-dialog.jsx:279 msgid "Device is read-only" msgstr "Dispositivo é somente leitura" #: pkg/sosreport/index.html:22 msgid "Diagnostic reports" msgstr "Relatório de diagnostico" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:20 msgid "Digest" msgstr "Digerir" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:28 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:11 #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:85 msgid "Directory" msgstr "Diretório" #: pkg/kdump/kdump-client.es6:114 msgid "Directory $0 isn't writable or doesn't exist." msgstr "O diretório $0 não é gravável ou não existe." #: pkg/systemd/init.js:537 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" #: pkg/tuned/dialog.js:232 msgid "Disable tuned" msgstr "Desabilitar tuned" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1890 pkg/systemd/init.js:303 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #: pkg/shell/simple.html:111 pkg/shell/indexes.js:126 pkg/shell/indexes.js:506 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:719 pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:835 msgid "Disk" msgstr "Disco" #: pkg/dashboard/index.html:73 pkg/systemd/index.html:216 msgid "Disk I/O" msgstr "Entrada e Saida de disco" #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:720 msgid "Disk Utilization: $0%" msgstr "Utilização do disco: $0%" #: pkg/storaged/index.html:455 msgid "Disk is OK" msgstr "O Disco está OK" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:367 pkg/storaged/overview.js:449 #: pkg/storaged/overview.js:498 pkg/storaged/sidebar-views.jsx:71 #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:177 pkg/storaged/sidebar-views.jsx:235 msgid "Disks" msgstr "Discos" #: pkg/shell/index.html:49 pkg/shell/index.html:127 pkg/shell/simple.html:37 #: pkg/shell/simple.html:92 pkg/shell/stub.html:37 pkg/shell/stub.html:105 msgid "Display Language" msgstr "Linguagem Exibida" #: pkg/kubernetes/views/project-modify.html:31 msgid "Display name" msgstr "Nome exibido" #: pkg/kubernetes/views/add-role-dialog.html:5 msgid "Do you want to add the role '{{ fields.displayRole }}'?" msgstr "Deseja adicionar a função '{{ fields.displayRole }}'?" #: pkg/kubernetes/views/imagestream-delete.html:5 msgid "" "Do you want to delete the '{{stream.metadata.namespace}}/{{stream.metadata." "name}}' image stream?" msgstr "" "Deseja deletar o stream de imagem '{{stream.metadata.namespace}}/{{stream." "metadata.name}}'?" #: pkg/kubernetes/views/pv-delete.html:6 msgid "Do you want to delete the Persistent Volume '{{item.metadata.name}}'?" msgstr "Deseja deletar o Volume Persistente '{{item.metadata.name}}'?" #: pkg/kubernetes/views/pvc-delete.html:6 msgid "" "Do you want to delete the Persistent Volume Claim '{{item.metadata.name}}'?" msgstr "" "Deseja excluir a declaração de volume persistente '{{item.metadata.name}}'?" #: pkg/kubernetes/views/item-delete.html:6 msgid "Do you want to delete the {{ item.kind }} '{{item.metadata.name}}'?" msgstr "Deseja excluir o {{ item.kind }} '{{item.metadata.name}}'?" #: pkg/kubernetes/views/node-delete.html:7 msgid "Do you want to delete this Node?" msgstr "Deseja excluir este Nó?" #: pkg/kubernetes/views/image-delete.html:5 msgid "" "Do you want to remove the image tagged as '{{stream.metadata.namespace}}/" "{{stream.metadata.name}}:{{tag.tag}}'?" msgstr "" "Deseja remover a imagem marcada como '{{stream.metadata.namespace}}/{{stream." "metadata.name}}:{{tag.tag}}'?" #: pkg/kubernetes/views/remove-role-dialog.html:5 msgid "" "Do you want to remove the role '{{ fields.displayRole }}' from member {{ " "fields.member.metadata.name }}?" msgstr "" "Deseja remover a função '{{ fields.displayRole }}' from member {{ fields." "member.metadata.name }}?" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-meta.html:11 msgid "Docker Version" msgstr "Versão do Docker" #: pkg/docker/index.html:60 msgid "Docker is not installed or activated on the system" msgstr "Docker não está instalado ou ativado no sistema" #: pkg/systemd/index.html:117 msgid "Domain" msgstr "Domínio" #: pkg/realmd/operation.js:158 msgid "Domain $0 could not be contacted" msgstr "O Domínio $0 não pôde ser contatado" #: pkg/realmd/operation.js:229 msgid "Domain $0 is not supported" msgstr "O Domínio $0 não é suportado" #: pkg/realmd/operation.html:12 msgid "Domain Address" msgstr "Endereço do Domínio" #: pkg/realmd/operation.html:60 msgid "Domain Administrator Name" msgstr "Nome do Administrador de Domínio" #: pkg/realmd/operation.html:66 msgid "Domain Administrator Password" msgstr "Senha do Administrador de Domínio" #: pkg/systemd/services.html:425 pkg/systemd/services.html:429 msgid "Don't Repeat" msgstr "Não Repita" #: pkg/storaged/content-views.jsx:486 pkg/storaged/format-dialog.jsx:138 msgid "Don't overwrite existing data" msgstr "Não sobrescrever dados existentes" #: pkg/kubernetes/scripts/images.js:643 msgid "Don't pull images automatically" msgstr "Não baixe imagens automaticamente" #: pkg/sosreport/index.html:63 msgid "Done!" msgstr "Feito!" #: pkg/ostree/index.html:319 pkg/ostree/index.html:349 msgid "Downgrades" msgstr "Downgrades" #: pkg/docker/index.html:590 msgid "Download" msgstr "Baixar" #: pkg/sosreport/index.html:64 msgid "Download report" msgstr "Relatório de download" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:46 msgid "Download the MSI from $0" msgstr "" #: pkg/packagekit/updates.jsx:51 msgid "Downloading" msgstr "" #: pkg/storaged/index.html:409 pkg/docker/storage.jsx:161 msgid "Drive" msgstr "Unidade" #: pkg/storaged/overview.js:192 pkg/storaged/overview.js:194 msgctxt "storage" msgid "Drive" msgstr "Drive" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:128 msgid "Driver" msgstr "Driver" #: pkg/storaged/index.html:164 msgid "Drives" msgstr "Unidades" #: pkg/docker/run.js:348 msgid "Duplicate alias" msgstr "Apelido duplicado" #: pkg/docker/run.js:281 msgid "Duplicate port" msgstr "Porta duplicada" #: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:132 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: pkg/dashboard/index.html:128 msgid "Edit Server" msgstr "Editar Servidor" #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:7 msgid "Edit image stream" msgstr "Editar stream de imagem" #: pkg/storaged/jobs.js:119 msgid "Ejecting $target" msgstr "Ejetando $target" #: pkg/playground/translate.html:57 src/base1/test-locale.js:46 #: src/base1/test-locale.js:56 pkg/playground/translate.js:13 msgid "Empty" msgstr "Vazio" #: pkg/playground/translate.html:62 src/base1/test-locale.js:47 #: src/base1/test-locale.js:58 pkg/playground/translate.js:19 msgctxt "verb" msgid "Empty" msgstr "Vazio" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:196 msgid "Empty Directory" msgstr "Diretório Vazio" #: pkg/storaged/jobs.js:154 msgid "Emptying $target" msgstr "Esvaziando $target" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:271 msgid "Emulated Machine:" msgstr "Máquina Emulada:" #: pkg/systemd/init.js:535 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: pkg/systemd/init.js:536 msgid "Enable Forcefully" msgstr "Habilite Forçosamente" #: pkg/systemd/init.js:302 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: pkg/storaged/storage-controls.jsx:214 msgid "Encrypted $0" msgstr "Encriptado" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:106 msgid "Encrypted EXT4 (LUKS)" msgstr "Encriptado EXT4 (LUKS)" #: pkg/storaged/storage-controls.jsx:206 msgid "Encrypted Logical Volume of $0" msgstr "Volume Lógico Criptografado de $0" #: pkg/storaged/storage-controls.jsx:208 msgid "Encrypted Partition of $0" msgstr "Partição Criptografada de $0" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:105 msgid "Encrypted XFS (LUKS)" msgstr "Encriptado XFS (LUKS)" #: pkg/storaged/content-views.jsx:317 msgctxt "storage-id-desc" msgid "Encrypted data" msgstr "Dados encriptados" #: pkg/storaged/content-views.jsx:144 msgid "Encryption" msgstr "Encriptação" #: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:99 pkg/storaged/format-dialog.jsx:177 msgid "Encryption Options" msgstr "Opções de Criptografia" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:93 msgid "Endpoint" msgstr "Ponto final" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:40 msgid "Endpoint Name" msgstr "Nome do Ponto de extremidade" #: pkg/kubernetes/views/service-page.html:14 #: pkg/kubernetes/views/service-panel.html:9 msgid "Endpoints" msgstr "Pontos finais" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:38 msgid "Ends" msgstr "Finais" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:288 msgid "Enforce policy:" msgstr "Política de aplicação:" #: pkg/lib/machine-dialogs.js:452 msgid "Enter IP address or host name" msgstr "Digite o endereço IP ou nome de host" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:57 msgid "" "Entering a different password here means you will need to retype it every " "time you reconnect to this machine" msgstr "" "Introduzir uma senha diferente aqui significa que você precisará digitá-la " "cada vez que você se reconecta a esta máquina" #: pkg/systemd/logs.html:61 msgid "Entry" msgstr "Entrada" #: pkg/docker/containers-view.jsx:313 msgid "Entrypoint" msgstr "Ponto de entrada" #: pkg/docker/index.html:518 pkg/kubernetes/views/container-body.html:26 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:21 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" #: pkg/storaged/content-views.jsx:484 pkg/storaged/format-dialog.jsx:136 msgid "Erase" msgstr "Apagar" #: pkg/docker/storage.jsx:438 msgid "Erase containers and reset storage pool" msgstr "Apagar contêineres e redefinir pool de armazenamento" #: pkg/docker/storage.jsx:363 pkg/docker/storage.jsx:374 msgid "Erase containers, reformat disks, and add them" msgstr "Apagar contêineres, reformatar discos e adicioná-los" #: pkg/storaged/jobs.js:128 msgid "Erasing $target" msgstr "Apagando $target" #: pkg/playground/translate.html:100 pkg/playground/translate.html:105 #: pkg/systemd/services.html:317 pkg/storaged/details.jsx:199 #: pkg/storaged/devices.js:118 pkg/storaged/overview.js:694 #: pkg/storaged/storage-controls.jsx:69 pkg/users/local.js:1169 msgid "Error" msgstr "Erro" #: pkg/kubernetes/scripts/connection.js:648 msgid "Error getting certificate details: $0" msgstr "Erro ao obter detalhes do certificado: $0" #: pkg/ostree/remotes.js:327 msgid "Error loading remotes: $0" msgstr "Erros de carregamento remotos: $0" #: pkg/lib/machine-sync-users.html:13 msgid "Error loading users: {{perm_failed}}" msgstr "Erro ao carregar usuários: {{perm_failed}}" #: pkg/docker/util.js:494 msgid "Error message from Docker:" msgstr "Mensagem de erro do Docker:" #: pkg/users/authorized-keys.js:116 msgid "Error saving authorized keys: " msgstr "Erro ao salvar chaves autorizadas:" #: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:192 msgid "Error while deleting alert: $0" msgstr "Erro durante a exclusão alerta: $0" #: pkg/selinux/setroubleshoot.js:65 msgid "Error while setting SELinux mode: '$0'" msgstr "Erro ao definir o modo de SELinux: '$0'" #: pkg/kubernetes/scripts/connection.js:88 msgid "Error writing kubectl config" msgstr "Erro ao escrever kubectl config" #: pkg/systemd/logs.html:48 msgid "Errors" msgstr "Erros" #: pkg/networkmanager/index.html:800 msgid "Ethernet MAC" msgstr "Ethernet MAC" #: pkg/networkmanager/index.html:776 msgid "Ethernet MTU" msgstr "Ethernet MTU" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1936 msgid "Ethtool" msgstr "Ethtool" #: pkg/docker/containers-view.jsx:101 msgid "Everything" msgstr "Tudo" #: pkg/users/local.js:445 pkg/users/local.js:1118 msgid "Excellent password" msgstr "Senha excelente" #: pkg/docker/util.js:95 msgid "Exited $ExitCode" msgstr "Encerrado $ExitCode" #: pkg/ostree/index.html:290 msgid "Expired Signature" msgstr "Assinatura Expirada" #: pkg/docker/index.html:500 msgid "Expose container ports" msgstr "Expor portas de contêiner" #: pkg/storaged/content-views.jsx:418 pkg/storaged/format-dialog.jsx:109 msgid "Extended Partition" msgstr "Partição Extendida" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:122 msgid "FAILED" msgstr "FALHOU" #: pkg/ostree/index.html:258 pkg/networkmanager/interfaces.js:779 msgid "Failed" msgstr "Falhou" #: pkg/lib/machine-dialogs.js:417 msgid "Failed to add machine: $0" msgstr "Falha ao adicionar a máquina: $0" #: pkg/lib/credentials.js:224 pkg/users/local.js:112 pkg/users/local.js:143 msgid "Failed to change password" msgstr "Falha ao mudar senha" #: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:187 msgid "Failed to delete alert: $0" msgstr "Falha ao deletar alerta: $0" #: pkg/tuned/dialog.js:169 msgid "Failed to disable tuned" msgstr "Falha ao desabilitar tuned" #: pkg/tuned/dialog.js:133 msgid "Failed to disable tuned profile" msgstr "Falha ao desabilitar perfil tuned" #: pkg/lib/machine-dialogs.js:499 msgid "Failed to edit machine: $0" msgstr "Falha ao editar a máquina: $0" #: pkg/tuned/dialog.js:167 msgid "Failed to enable tuned" msgstr "Falha ao habilitar tuned" #: pkg/users/index.html:332 msgid "Failed to load authorized keys." msgstr "Falha ao carregar as chaves autorizadas." #: pkg/docker/containers.js:63 msgid "Failed to start Docker: $0" msgstr "Falha ao iniciar Docker: $0" #: pkg/docker/util.js:547 msgid "Failed to stop Docker scope: $0" msgstr "Falha ao parar Docker escopo: $0" #: pkg/tuned/dialog.js:145 msgid "Failed to switch profile" msgstr "Falha ao mudar de perfil" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:204 msgid "Fibre Channel" msgstr "Canal de Fibra" #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:51 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: pkg/storaged/content-views.jsx:142 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de arquivos" #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:120 msgid "Filesystem Mounting" msgstr "Montagem do Sistema de Arquivos" #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:68 msgid "Filesystem Name" msgstr "Nome do Sistema de Arquivos" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:180 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:6 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:16 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:62 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:83 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:91 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:120 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:132 msgid "Filesystem Type" msgstr "Tipo do Sistema de Arquivos" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:151 msgid "Filesystem type" msgstr "Tipo do Sistema de Arquivos" #: pkg/storaged/index.html:223 msgid "Filesystems" msgstr "Sistema de Arquivos" #: pkg/lib/machine-unknown-hostkey.html:10 pkg/shell/index.html:245 msgid "Fingerprint" msgstr "Digital" #: pkg/storaged/index.html:424 msgctxt "storage" msgid "Firmware Version" msgstr "Versão do Firmware" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:206 msgid "Flex" msgstr "Flex" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:205 msgid "Flocker" msgstr "Flocker" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:125 msgid "Flocker Dataset Name" msgstr "Nome do Flocker Dataset" #: pkg/docker/util.js:506 msgid "Force Delete" msgstr "Remoção forçada" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:54 msgid "Force Restart" msgstr "Forçar Reinicialização" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:69 msgid "Force Shut Down" msgstr "Forçar Desligamento" #: pkg/storaged/content-views.jsx:502 pkg/storaged/format-dialog.jsx:202 #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:280 msgid "Format" msgstr "Formate" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:41 msgid "Format $0" msgstr "Formate $0" #: pkg/storaged/content-views.jsx:480 msgid "Format Disk $0" msgstr "Formate Disco $0" #: pkg/storaged/content-views.jsx:503 msgid "Formatting a disk will erase all data on it." msgstr "A formatação de um disco apaga todos os dados do mesmo." #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:204 msgid "Formatting a storage device will erase all data on it." msgstr "Formatar esse dispositivo apagará todos os dados contidos nele." #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2744 msgid "Forward delay $forward_delay" msgstr "Encaminhado Atraso $forward_delay" #: pkg/systemd/index.html:265 pkg/docker/storage.jsx:301 #: pkg/docker/storage.jsx:323 pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:48 #: pkg/systemd/host.js:1466 msgid "Free" msgstr "Livre" #: pkg/storaged/content-views.jsx:404 msgid "Free Space" msgstr "Espaço Livre" #: pkg/systemd/services.html:181 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" #: pkg/users/index.html:84 pkg/users/index.html:154 msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:73 msgid "GB" msgstr "GB" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:192 msgid "GCE Persistent Disk" msgstr "Disco Persistente GCE" #: pkg/docker/index.html:181 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2586 msgid "General" msgstr "Geral" #: pkg/sosreport/index.html:55 msgid "Generating report" msgstr "Gerando relatório" #: pkg/docker/containers-view.jsx:584 msgid "Get new image" msgstr "Obter nova imagem" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:194 msgid "Git Repository" msgstr "Repositório Git" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:198 msgid "Gluster FS" msgstr "Gluster FS" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:870 msgid "GlusterFS" msgstr "GlusterFS" #: pkg/systemd/logs.js:130 msgid "Go to" msgstr "Ir para" #: pkg/dashboard/index.html:46 pkg/networkmanager/index.html:51 #: pkg/networkmanager/index.html:538 pkg/storaged/index.html:305 #: pkg/systemd/index.html:182 msgid "Go to now" msgstr "Ir para agora" #: pkg/ostree/index.html:289 msgid "Good Signature" msgstr "Assinatura Boa" #: pkg/kubernetes/views/project-body.html:3 #: pkg/kubernetes/views/project-body.html:8 msgid "Grant additional push or admin access to specific members below." msgstr "" "Conceder acesso adicional de envio ou admin a membros específicos abaixo." #: pkg/kubernetes/views/group-page.html:21 #: pkg/kubernetes/views/group-panel.html:12 msgid "Group Members" msgstr "Membros do Grupo" #: pkg/kubernetes/views/user-add-membership.html:9 msgid "Group or Project" msgstr "Grupo ou Projeto" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:48 #: pkg/kubernetes/views/user-delete.html:14 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: pkg/networkmanager/index.html:292 msgid "Hair Pin mode" msgstr "Hair Pin modo" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2770 msgid "Hairpin mode" msgstr "Hairpin modo" #: pkg/docker/storage.jsx:160 msgid "Hard Disk" msgstr "Disco Rígido" #: pkg/storaged/overview.js:180 msgctxt "storage" msgid "Hard Disk" msgstr "Hard Disk" #: pkg/systemd/index.html:87 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2746 msgid "Hello time $hello_time" msgstr "Hello time $hello_time" #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:73 #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:9 #: pkg/kubernetes/views/route-modify.html:8 pkg/machines/vmdiskstab.jsx:56 msgid "Host" msgstr "Máquina" #: pkg/dashboard/index.html:135 pkg/systemd/index.html:112 msgid "Host Name" msgstr "Nome do host" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:197 pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:862 msgid "Host Path" msgstr "Campo de Host" #: src/base1/cockpit.js:3947 msgid "Host key is incorrect" msgstr "Chave de Host incorreta" #: pkg/systemd/services.html:441 msgid "Hour : Minute" msgstr "Hora : Minuto" #: pkg/systemd/init.js:1176 pkg/systemd/init.js:1205 msgid "Hour needs to be a number between 0-23" msgstr "A hora precisa ser um número entre 0-23" #: pkg/systemd/services.html:407 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: pkg/systemd/index.html:231 pkg/systemd/host.js:1377 msgid "I/O Wait" msgstr "E/S Espera" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:10 #: pkg/kubernetes/views/service-body.html:9 msgid "IP" msgstr "IP" #: pkg/networkmanager/index.html:97 pkg/networkmanager/index.html:115 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" #: pkg/docker/index.html:173 msgid "IP Address:" msgstr "Endereço IP:" #: pkg/docker/index.html:177 msgid "IP Prefix Length:" msgstr "Comprimento do prefixo IP:" #: pkg/networkmanager/index.html:608 msgid "IP Settings" msgstr "Configurações de IP" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2795 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3228 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 Ajustes" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2796 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3228 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 Ajustes" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:201 pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:866 msgid "ISCSI" msgstr "ISCSI" #: pkg/docker/containers-view.jsx:121 pkg/docker/containers-view.jsx:311 #: pkg/systemd/init.js:271 msgid "Id" msgstr "Id" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2787 msgid "Id $id" msgstr "Id $id" #: pkg/docker/index.html:146 msgid "Id:" msgstr "Id:" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:22 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: pkg/kubernetes/views/user-page.html:23 #: pkg/kubernetes/views/user-panel.html:18 msgid "Identities" msgstr "Identidades" #: pkg/kubernetes/views/add-user-dialog.html:17 #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:91 #: pkg/kubernetes/views/user-modify.html:17 msgid "Identity" msgstr "Ìdentidade" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1899 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: pkg/docker/index.html:261 pkg/docker/index.html:423 #: pkg/kubernetes/views/container-body.html:6 #: pkg/kubernetes/views/image-page.html:16 #: pkg/kubernetes/views/image-panel.html:9 pkg/docker/containers-view.jsx:123 #: pkg/docker/containers-view.jsx:271 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: pkg/docker/image.js:76 msgid "Image $0" msgstr "Imagem $0" #: pkg/kubernetes/views/container-body.html:8 msgid "Image ID" msgstr "ID da Imagem" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:58 msgid "Image Name" msgstr "Nome da Imagem" #: pkg/kubernetes/registry.html:23 msgid "Image Registry" msgstr "Registro de Imagem" #: pkg/docker/index.html:570 msgid "Image Search" msgstr "Pesquisa de Imagem" #: pkg/kubernetes/views/imagestream-page.html:16 msgid "Image Stream" msgstr "Stream de Imagem" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:135 msgid "Image commands" msgstr "Comandos da Imagem" #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:34 msgid "Image count" msgstr "Contagem de imagens" #: pkg/docker/index.html:154 msgid "Image:" msgstr "Imagem:" #: pkg/kubernetes/views/image-listing.html:9 #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:19 #: pkg/kubernetes/views/imagestream-page.html:24 pkg/kubernetes/index.html:78 #: pkg/kubernetes/registry.html:49 pkg/docker/containers-view.jsx:615 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: pkg/docker/image.js:42 msgctxt "page-title" msgid "Images" msgstr "Imagens" #: pkg/docker/containers-view.jsx:102 msgid "Images and running containers" msgstr "Imagens e contêineres em execução" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:17 msgid "Images by project" msgstr "Imagens do projeto" #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:15 msgid "Images may be pulled by anonymous users" msgstr "As imagens podem ser baixadas por usuários anônimos" #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:19 msgid "Images may be pulled by any authenticated user or group" msgstr "" "As imagens podem ser baixadas por qualquer usuário ou grupo autenticado" #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:23 msgid "Images may only be pulled by specific users or groups" msgstr "As imagens só podem ser baixadas por usuários ou grupos específicos" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:54 msgid "Images pushed recently" msgstr "Imagens enviadas recentemente" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:123 msgid "In Sync" msgstr "Em Sincronização" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:81 msgid "" "In order to begin pushing images to the registry, use the commands below." msgstr "" "A fim de começar a enviar imagens para o registro, use os comandos abaixo." #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:6 msgid "" "In order to begin pushing images to the registry, you need to create a " "project." msgstr "" "A fim de começar a enviar imagens para o registro, você precisa criar um " "projeto." #: pkg/lib/machine-sync-users.html:50 msgid "" "In order to synchronize users, you need to log in to {{#strong}}{{host}}{{/" "strong}}." msgstr "" "Para sincronizar os usuários, você precisa fazer login em " "{{#strong}}{{host}}{{/strong}}." #: pkg/networkmanager/interfaces.js:761 pkg/networkmanager/interfaces.js:1357 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1364 pkg/networkmanager/interfaces.js:2489 msgid "Inactive" msgstr "Inativo" #: pkg/storaged/content-views.jsx:615 msgid "Inactive volume" msgstr "Volume inativo" #: pkg/lib/machine-invalid-hostkey.html:2 msgid "Incorrect Host Key" msgstr "Chave de Host Incorreta" #: pkg/docker/storage.jsx:285 msgid "Information about the Docker storage pool is not available." msgstr "" "As informações sobre o pool de armazenamento do Docker não estão disponíveis." "" #: pkg/packagekit/updates.jsx:248 msgid "Initializing..." msgstr "" #: pkg/packagekit/updates.jsx:529 msgid "Install all updates" msgstr "" #: pkg/packagekit/updates.jsx:522 msgid "Install security updates" msgstr "" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:360 msgid "Install setroubleshoot-server to troubleshoot SELinux events." msgstr "" "Instale o setroubleshoot-server para solucionar problemas de eventos SELinux." "" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:222 msgid "Installed products" msgstr "Produtos instalados" #: pkg/packagekit/updates.jsx:52 msgid "Installing" msgstr "" #: pkg/systemd/services.html:135 msgid "Instantiate" msgstr "Instanciar" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:169 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:81 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: pkg/networkmanager/index.html:85 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: src/ws/login.js:573 msgid "Internal Error: Invalid challenge header" msgstr "Erro interno: Cabeçalho de desafio inválido" #: src/base1/cockpit.js:3949 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" #: pkg/ostree/index.html:291 msgid "Invalid Signature" msgstr "Assinatura Inválida" #: pkg/networkmanager/utils.js:89 pkg/networkmanager/utils.js:172 msgid "Invalid address $0" msgstr "Endereço inválido $0" #: pkg/subscriptions/subscriptions-client.js:196 msgid "Invalid credentials" msgstr "Credenciais Inválidas" #: pkg/systemd/shutdown.js:142 pkg/systemd/host.js:1255 msgid "Invalid date format" msgstr "Formato de data inválido" #: pkg/systemd/shutdown.js:138 pkg/systemd/host.js:1251 msgid "Invalid date format and invalid time format" msgstr "Formato de data inválido e formato de tempo inválido" #: pkg/systemd/init.js:1211 msgid "Invalid date format." msgstr "Formato de data inválido." #: pkg/lib/credentials.js:276 msgid "Invalid file permissions" msgstr "Permissão de arquivos inválida" #: pkg/users/index.html:316 msgid "Invalid key" msgstr "Chave inválida" #: pkg/networkmanager/utils.js:58 msgid "Invalid metric $0" msgstr "Métrica inválida $0" #: pkg/systemd/init.js:1162 msgid "Invalid number." msgstr "Número inválido." #: pkg/docker/run.js:271 msgid "Invalid port" msgstr "Porta inválida" #: pkg/networkmanager/utils.js:44 msgid "Invalid prefix $0" msgstr "Prefixo inválido $0" #: pkg/networkmanager/utils.js:133 msgid "Invalid prefix or netmask $0" msgstr "Prefixo ou máscara de rede inválidos $0" #: pkg/systemd/shutdown.js:140 pkg/systemd/host.js:1253 msgid "Invalid time format" msgstr "Formato de tempo inválido" #: pkg/systemd/index.html:383 msgid "Invalid time zone" msgstr "Fuso Horário inválido" #: pkg/storaged/overview.js:582 pkg/storaged/overview.js:673 #: pkg/subscriptions/subscriptions-client.js:194 msgid "Invalid username or password" msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos" #: pkg/lib/machine-change-port.html:15 msgid "Is sshd running on a different port?" msgstr "O sshd está sendo executado em uma porta diferente?" #: pkg/storaged/index.html:278 msgid "Jobs" msgstr "Trabalhos" #: pkg/realmd/operation.js:96 msgid "Join" msgstr "Afiliar-se" #: pkg/realmd/operation.js:464 msgid "Join Domain" msgstr "Associar-se ao domínio" #: pkg/realmd/operation.js:95 msgid "Join a Domain" msgstr "Ingressar em um domínio" #: pkg/realmd/operation.js:356 msgid "Joining this domain is not supported" msgstr "A adesão à este domínio não é suportada" #: pkg/systemd/logs.html:23 msgid "Journal" msgstr "Diário" #: pkg/systemd/logs.js:257 msgid "Journal entry" msgstr "Entrada do diário" #: pkg/systemd/logs.js:284 msgid "Journal entry not found" msgstr "Entrada do diário não encontrada" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:461 msgid "" "Kdump service not installed. Please ensure package kexec-tools is installed." msgstr "" "Serviço Kdump não instalado. Assegure-se de que o pacote kexec-tools está " "instalado." #: pkg/networkmanager/index.html:850 msgid "Keep connection" msgstr "Manter conexão" #: pkg/lib/machine-auth-failed.html:10 msgid "Kerberos Based SSO" msgstr "Baseado no Kerberos SSO" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:69 msgid "Kerberos Ticket" msgstr "Tíquete Kerberos" #: pkg/systemd/index.html:235 pkg/systemd/host.js:1378 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:19 msgid "Kernel Version" msgstr "Versão do Kernel" #: pkg/kdump/index.html:23 msgid "Kernel dump configuration" msgstr "Configuração de despejo do kernel" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:67 msgid "Key Ring Path" msgstr "Trajeto Chave do Anel" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:23 msgid "Kubelet Version" msgstr "Versão Kubelet" #: pkg/kubernetes/index.html:23 msgid "Kubernetes Cluster" msgstr "Kubernetes Cluster" #: pkg/networkmanager/index.html:515 msgid "LACP Key" msgstr "Chave LACP" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:41 #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:31 pkg/kubernetes/views/pod-body.html:26 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-body.html:17 #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:22 #: pkg/kubernetes/views/service-body.html:26 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-meta.html:3 msgid "Labels" msgstr "Rótulos" #: pkg/systemd/logs.html:43 msgid "Last 24 hours" msgstr "Últimas 24 horas" #: pkg/systemd/logs.html:44 msgid "Last 7 days" msgstr "Últimos 7 dias" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:49 msgid "Last Heartbeat" msgstr "Último Batimento Cardíaco" #: pkg/users/index.html:98 msgid "Last Login" msgstr "Último Login" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:51 msgid "Last Status Change" msgstr "Última Mudança de Status" #: pkg/systemd/init.js:274 msgid "Last Trigger" msgstr "Último Trigger" #: pkg/kubernetes/views/image-listing.html:16 msgid "Last Updated" msgstr "Ultima Atualização" #: pkg/packagekit/updates.jsx:120 msgid "Last checked: $0 ago" msgstr "" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:15 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:107 msgid "Latest Version" msgstr "Versão Mais Recente" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:131 msgid "Launch Remote Viewer" msgstr "" #: pkg/realmd/operation.js:102 msgid "Leave" msgstr "Deixar" #: pkg/realmd/operation.js:101 msgid "Leave Domain" msgstr "Abandonar Domínio" #: pkg/dashboard/index.html:147 msgid "" "Leave blank to connect to this machine as the currently logged in user. If " "you enter a different username, that user will always be used when " "connecting to this machine." msgstr "" "Deixe em branco para se conectar a esta máquina como o usuário conectado no " "momento. Se você digitar um nome de usuário diferente, esse usuário sempre " "será usado ao se conectar a esta máquina." #: pkg/lib/machine-change-auth.html:23 msgid "" "Leave blank to connect to this machine as the currently logged in " "user{{#user}} ({{user}}){{/user}}. If you enter a different username, that " "user will always be used connecting to this machine." msgstr "" "Deixe em branco para se conectar a esta máquina como o usuário conectado no " "momento{{#user}} ({{user}}){{/user}}. Se você digitar um nome de usuário " "diferente, esse usuário sempre será usado para conectar-se a esta máquina." #: pkg/shell/index.html:103 pkg/shell/simple.html:76 pkg/shell/stub.html:81 msgid "Licensed under:" msgstr "Licenciado em:" #: pkg/networkmanager/index.html:357 msgid "Link Monitoring" msgstr "Monitoramento de Link" #: pkg/networkmanager/index.html:439 msgid "Link Watch" msgstr "Link Watch" #: pkg/networkmanager/index.html:392 pkg/networkmanager/index.html:474 msgid "Link down delay" msgstr "Link down atraso" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1887 pkg/networkmanager/interfaces.js:1897 msgid "Link local" msgstr "Link Local" #: pkg/docker/index.html:489 msgid "Link to another container" msgstr "Link para outro contêiner" #: pkg/networkmanager/index.html:383 pkg/networkmanager/index.html:465 msgid "Link up delay" msgstr "Link up atraso" #: pkg/docker/index.html:485 msgid "Links" msgstr "Links" #: pkg/docker/index.html:193 msgid "Links:" msgstr "Links:" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1923 msgid "Load Balancing" msgstr "Balanceamento de Carga" #: pkg/systemd/logs.js:69 msgid "Load earlier entries" msgstr "Carregar logs anteriores" #: pkg/packagekit/updates.jsx:36 msgid "Loading available updates failed" msgstr "" #: pkg/packagekit/updates.jsx:30 msgid "Loading available updates, please wait..." msgstr "" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:370 pkg/systemd/logs.js:75 pkg/systemd/logs.js:90 #: pkg/systemd/logs.js:134 pkg/systemd/logs.js:175 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: pkg/users/index.html:23 msgid "Local Accounts" msgstr "Contas Locais" #: pkg/docker/storage.jsx:191 msgid "Local Disks" msgstr "Discos Locais" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:159 msgid "Local Filesystem" msgstr "Sistema de Arquivos Local" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:174 msgid "Location" msgstr "Localização" #: pkg/storaged/content-views.jsx:209 msgid "Lock" msgstr "Travar" #: pkg/users/index.html:107 pkg/users/index.html:202 msgid "Lock Account" msgstr "Bloquear Conta" #: pkg/shell/index.html:33 msgid "Lock to prevent privileged tasks" msgstr "Bloquear para evitar tarefas privilegiadas" #: pkg/shell/index.html:31 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #: pkg/storaged/jobs.js:121 msgid "Locking $target" msgstr "Bloqueando $target" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:80 src/ws/login.html:84 msgid "Log In" msgstr "Entrar" #: pkg/shell/index.html:67 pkg/shell/simple.html:45 pkg/shell/stub.html:45 msgid "Log Out" msgstr "" #: pkg/shell/simple.html:118 msgid "Log in again" msgstr "Entrar novamente" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:4 msgid "Log in to {{host}}" msgstr "Logar em {{host}}" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:116 msgid "Log into OpenShift command line tools:" msgstr "Logar em OpenShift ferramentas de linha de comando:" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:101 msgid "Log into the registry:" msgstr "Logar no registro:" #: pkg/systemd/index.html:64 msgid "Log messages" msgstr "Mensagens de Log" #: pkg/users/local.js:855 msgid "Logged In" msgstr "Logado" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:158 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:79 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:118 msgid "Logical Unit Number" msgstr "Número da Unidade Lógica" #: pkg/storaged/utils.js:179 msgid "Logical Volume" msgstr "Volume Lógico" #: pkg/storaged/utils.js:177 msgid "Logical Volume (Snapshot)" msgstr "Volume Lógico (Snapshot)" #: pkg/storaged/storage-controls.jsx:210 msgid "Logical Volume of $0" msgstr "Volume Lógico de $0" #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:140 msgid "Login" msgstr "Login" #: src/ws/login.js:252 msgid "Login Again" msgstr "Logar Novamente" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:68 msgid "Login Password" msgstr "Senha de Login" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:96 msgid "Login commands" msgstr "Comandos de login" #: src/base1/cockpit.js:3939 msgid "Login failed" msgstr "Falha ao logar" #: pkg/subscriptions/subscriptions-client.js:200 msgid "Login/password or activation key required to register." msgstr "Login/senha ou chave de ativação necessária para registrar." #: src/ws/login.js:253 msgid "Logout Successful" msgstr "Login Bem Sucedido" #: pkg/kubernetes/views/container-page-inline.html:8 #: pkg/kubernetes/views/container-panel.html:6 pkg/systemd/logs.html:60 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: pkg/dashboard/index.html:110 msgid "Lost connection. Trying to reconnect" msgstr "Conexão Perdida. Tentando reconectar." #: pkg/networkmanager/index.html:184 pkg/networkmanager/index.html:323 msgid "MAC" msgstr "MAC" #: pkg/docker/index.html:185 msgid "MAC Address:" msgstr "Endereço MAC:" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1915 msgid "MII (Recommended)" msgstr "MII (Recomendado)" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2644 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:4391 msgid "MTU must be a positive number" msgstr "O MTU deve ser um número positivo" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:15 pkg/systemd/index.html:95 msgid "Machine ID" msgstr "ID de Máquina" #: pkg/systemd/index.html:276 msgid "Machine SSH Key Fingerprints" msgstr "Máquina de Chaves SSH e Impressões digitais" #: pkg/shell/index.html:81 pkg/shell/simple.html:56 pkg/shell/stub.html:59 #: pkg/shell/indexes.js:263 msgid "Machines" msgstr "Máquinas" #: pkg/kubernetes/scripts/dashboard.js:459 msgid "Manifest" msgstr "Manifesto" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1888 pkg/networkmanager/interfaces.js:1898 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:196 msgid "Manual Connection" msgstr "" #: pkg/systemd/index.html:393 pkg/systemd/index.html:397 msgid "Manually" msgstr "Manualmente" #: pkg/storaged/jobs.js:139 msgid "Marking $target as faulty" msgstr "Marcando $target como defeituoso" #: pkg/systemd/init.js:540 msgid "Mask" msgstr "Máscara" #: pkg/systemd/init.js:541 msgid "Mask Forcefully" msgstr "Máscara forçada" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2650 msgid "Master" msgstr "Mestre" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2748 msgid "Maximum message age $max_age" msgstr "Máxima permanência da mensagem $max_age" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:34 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:92 msgid "Member of" msgstr "Membro de" #: pkg/storaged/content-views.jsx:314 msgid "Member of RAID Device" msgstr "Membro do Dispositivo RAID" #: pkg/storaged/content-views.jsx:310 msgid "Member of RAID Device $0" msgstr "Membro do Dispositivo RAID $0" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:16 #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:55 #: pkg/networkmanager/index.html:315 pkg/networkmanager/interfaces.js:2870 msgid "Members" msgstr "Membros" #: pkg/kubernetes/views/project-page.html:29 #: pkg/kubernetes/views/user-body.html:4 #: pkg/kubernetes/views/user-panel.html:11 #: pkg/kubernetes/views/user-panel.html:27 msgid "Membership" msgstr "Associação" #: pkg/dashboard/index.html:71 pkg/docker/index.html:264 #: pkg/playground/translate.html:90 pkg/systemd/index.html:211 #: pkg/docker/containers-view.jsx:271 pkg/kubernetes/scripts/graphs.js:604 #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:715 pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:826 msgid "Memory" msgstr "Memória" #: pkg/systemd/host.js:1430 msgctxt "page-title" msgid "Memory" msgstr "Memória" #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:716 msgid "Memory Utilization: $0%" msgstr "Utilização de Memória: $0%" #: pkg/docker/index.html:444 pkg/docker/index.html:615 msgid "Memory limit" msgstr "Limite de Memória" #: pkg/docker/index.html:204 msgid "Memory usage:" msgstr "Uso de memória:" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:262 msgid "Memory:" msgstr "Memória:" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:47 pkg/kubernetes/views/pv-body.html:27 #: pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:32 pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:15 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: pkg/systemd/shutdown.js:80 msgid "Message to logged in users" msgstr "Mensagem para usuários logados" #: pkg/kubernetes/views/image-page.html:30 #: pkg/kubernetes/views/image-panel.html:15 #: pkg/kubernetes/views/imagestream-page.html:27 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:208 msgid "Metadata Used" msgstr "Metadados Usados" #: pkg/docker/index.html:458 pkg/docker/index.html:629 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: pkg/systemd/init.js:1182 pkg/systemd/init.js:1191 pkg/systemd/init.js:1200 msgid "Minute needs to be a number between 0-59" msgstr "Minutos precisam ser números entre 0-59" #: pkg/systemd/services.html:406 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: pkg/networkmanager/index.html:341 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: pkg/storaged/index.html:419 msgctxt "storage" msgid "Model" msgstr "Modelo" #: pkg/kubernetes/views/user-modify.html:27 msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: pkg/storaged/jobs.js:122 pkg/storaged/jobs.js:127 pkg/storaged/jobs.js:131 msgid "Modifying $target" msgstr "Modificando $target" #: pkg/systemd/services.html:177 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #: pkg/networkmanager/index.html:365 msgid "Monitoring Interval" msgstr "Monitorando Intervalo" #: pkg/networkmanager/index.html:374 msgid "Monitoring Targets" msgstr "Alvod e Monitoramento" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:54 msgid "Monitors" msgstr "Monitores" #: pkg/realmd/operation.js:377 msgid "More" msgstr "Mais" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:104 #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:112 msgid "More Information" msgstr "" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:447 msgid "More details" msgstr "Mais detalhes" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:104 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:188 #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:217 msgid "Mount" msgstr "Montar" #: pkg/kubernetes/views/pod-page.html:25 pkg/kubernetes/views/pod-panel.html:51 msgid "Mount Location" msgstr "Montar Locação" #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:137 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:199 #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:195 msgid "Mount Options" msgstr "Opções de Montagem" #: pkg/storaged/index.html:229 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:130 #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:182 pkg/storaged/format-dialog.jsx:189 msgid "Mount Point" msgstr "Ponto de Montagem" #: pkg/docker/index.html:511 msgid "Mount container volumes" msgstr "Montar contêiners de volumes" #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:212 msgid "Mounted At" msgstr "Montado Em" #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:123 pkg/storaged/format-dialog.jsx:181 msgid "Mounting" msgstr "Montando" #: pkg/storaged/jobs.js:125 msgid "Mounting $target" msgstr "Montando $target" #: pkg/storaged/index.html:506 msgctxt "storage" msgid "Multipathed Devices" msgstr "Dispositivos Multipath" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:858 msgid "NFS" msgstr "NFS" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:199 msgid "NFS Mount" msgstr "Montagem NFS" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1938 msgid "NSNA Ping" msgstr "NSNA Ping" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:108 msgid "NTFS - Compatible with most systems" msgstr "NTFS - Compatível com a maioria dos sistemas" #: pkg/systemd/host.js:1311 msgid "NTP Server" msgstr "Servidor NTP" #: pkg/docker/index.html:260 pkg/kubernetes/views/add-user-dialog.html:9 #: pkg/kubernetes/views/containers-listing.html:11 #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:156 #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:198 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:34 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:70 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:103 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:137 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:171 #: pkg/kubernetes/views/imagestream-modify.html:10 #: pkg/kubernetes/views/node-add.html:16 #: pkg/kubernetes/views/nodes-page.html:41 #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:14 #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:53 #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:90 #: pkg/kubernetes/views/project-modify.html:16 #: pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:4 pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:32 #: pkg/kubernetes/views/service-modify.html:9 #: pkg/kubernetes/views/user-modify.html:9 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:31 #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:19 #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:57 #: pkg/kubernetes/views/add-group-dialog.html:9 #: pkg/networkmanager/index.html:96 pkg/networkmanager/index.html:114 #: pkg/networkmanager/index.html:151 pkg/networkmanager/index.html:207 #: pkg/networkmanager/index.html:306 pkg/networkmanager/index.html:406 #: pkg/ostree/index.html:99 pkg/storaged/index.html:228 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:2 #: pkg/docker/containers-view.jsx:271 pkg/docker/containers-view.jsx:587 #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:426 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:71 #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:172 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:39 #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:118 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:155 #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:192 pkg/storaged/part-tab.jsx:37 #: pkg/storaged/content-views.jsx:107 pkg/storaged/content-views.jsx:661 #: pkg/storaged/details.jsx:127 pkg/storaged/format-dialog.jsx:147 #: pkg/storaged/overview.js:418 pkg/storaged/overview.js:493 #: pkg/storaged/overview.js:629 pkg/storaged/overview.js:707 #: pkg/packagekit/updates.jsx:207 msgid "Name" msgstr "Nome" #: pkg/storaged/utils.js:133 msgid "Name cannot be empty." msgstr "O nome não pode estar vazio." #: pkg/storaged/utils.js:135 msgid "Name cannot be longer than 127 characters." msgstr "O nome não pode ser maior do que 127 caracteres." #: pkg/storaged/utils.js:139 msgid "Name cannot contain the character '$0'." msgstr "O nome não pode conter o caractere '$0'." #: pkg/storaged/utils.js:141 msgid "Name cannot contain whitespace." msgstr "Nome não pode conter espaço em branco." #: pkg/kubernetes/views/containers-listing.html:14 #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:160 #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:5 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:36 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:72 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:105 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:139 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:173 #: pkg/kubernetes/views/pod-body.html:5 pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:6 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-body.html:5 #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:5 #: pkg/kubernetes/views/service-body.html:5 #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:59 msgid "Namespace" msgstr "Namespace" #: pkg/kubernetes/scripts/dashboard.js:374 msgid "Namespace cannot be empty." msgstr "Namespace não pode estar vazio ." #: pkg/systemd/host.js:1174 msgid "Need at least one NTP server" msgstr "Precisa de pelo menos um servidor NTP" #: pkg/dashboard/index.html:72 pkg/playground/translate.html:95 #: pkg/kubernetes/scripts/graphs.js:609 msgid "Network" msgstr "Rede" #: pkg/systemd/index.html:221 msgid "Network Traffic" msgstr "Tráfego de Rede" #: pkg/networkmanager/index.html:23 pkg/networkmanager/index.html:527 msgid "Networking" msgstr "Rede" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1562 pkg/networkmanager/interfaces.js:2132 msgctxt "page-title" msgid "Networking" msgstr "Networking" #: pkg/networkmanager/index.html:125 msgid "Networking Logs" msgstr "Logs de rede" #: pkg/users/local.js:857 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:46 msgid "New Group" msgstr "Novo Grupo" #: pkg/shell/index.html:264 pkg/users/index.html:238 msgid "New Password" msgstr "Nova Senha" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:7 msgid "New Project" msgstr "Novo Projeto" #: pkg/kubernetes/views/image-listing.html:7 #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:86 msgid "New image stream" msgstr "Novo stream de imagem" #: pkg/lib/credentials.js:232 pkg/users/local.js:120 msgid "New password was not accepted" msgstr "Nova senha não foi aceita" #: pkg/kubernetes/views/project-modify.html:4 #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:9 #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:48 msgid "New project" msgstr "Novo projeto" #: pkg/realmd/operation.html:92 pkg/storaged/overview.js:538 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: pkg/systemd/init.js:273 msgid "Next Run" msgstr "Próxima Execução" #: pkg/systemd/index.html:243 pkg/systemd/host.js:1380 msgid "Nice" msgstr "Bom" #: pkg/docker/index.html:534 pkg/docker/index.html:538 pkg/docker/run.js:241 #: pkg/docker/util.js:101 pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:990 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2477 msgid "No" msgstr "Não" #: pkg/systemd/index.html:463 msgid "No Delay" msgstr "Sem Atraso" #: pkg/ostree/index.html:420 msgid "No Deployments" msgstr "Sem Implantações" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:111 msgid "No Filesystem" msgstr "Nenhum Sistema de Arquivos" #: pkg/storaged/content-views.jsx:738 msgid "No Logical Volumes" msgstr "Nenhum Volume Lógico" #: pkg/ostree/app.js:107 msgid "No OSTree deployments found" msgstr "Não foram encontradas implantações OSTree" #: src/ws/cockpitcertificate.c:499 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nenhum certificado codificado em PEM encontrados" #: src/ws/cockpitcertificate.c:465 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Nenhuma chave privada codificado em PEM encontrados" #: pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:39 msgid "No Pods are using this claim" msgstr "Sem Pods usando esta afirmação" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:346 msgid "No SELinux alerts." msgstr "Nenhum alerta SELinux." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:36 msgid "No VM is running or defined on this host" msgstr "Nenhuma VM está sendo executada ou definida neste host" #: pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:10 msgid "No Volume Bound" msgstr "Nenhuma Ligação de Volume" #: pkg/docker/storage.jsx:197 msgid "No additional local storage found." msgstr "Nenhum armazenamento local adicional encontrado." #: pkg/docker/run.js:338 msgid "No alias specified" msgstr "Nenhum apelido especificado" #: pkg/sosreport/index.js:111 msgid "No archive has been created." msgstr "Nenhum arquivo foi criado." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:238 msgid "No boot device found" msgstr "Nenhum dispositivo de inicialização encontrado" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1359 msgid "No carrier" msgstr "Sem sinal" #: pkg/ostree/remotes.js:112 msgid "No configuration data found" msgstr "Não foram encontrados dados de configuração" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:395 msgid "No configuration found" msgstr "Nenhuma configuração encontrada" #: pkg/docker/run.js:371 msgid "No container specified" msgstr "Nenhum container especificado" #: pkg/docker/containers-view.jsx:281 msgid "No containers" msgstr "Nenhum contêiner" #: pkg/docker/containers-view.jsx:283 msgid "No containers that match the current filter" msgstr "Nenhum contêiner que corresponda ao filtro atual" #: pkg/storaged/overview.js:451 pkg/storaged/overview.js:500 #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:77 pkg/storaged/sidebar-views.jsx:241 msgid "No disks are available." msgstr "Sem discos disponíveis." #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:115 msgid "No disks defined for this VM" msgstr "Nenhum disco definido para esta VM" #: pkg/storaged/index.html:191 msgid "No drives attached" msgstr "Não há unidades anexadas" #: pkg/storaged/content-views.jsx:723 msgid "No free space" msgstr "Não há espaço livre" #: pkg/machines/components/graphicsConsole.jsx:32 msgid "No graphics console is defined for this virtual machine." msgstr "" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:74 msgid "No groups are present." msgstr "Nenhum grupo presente." #: pkg/systemd/index.html:28 msgid "No host keys found." msgstr "Nenhuma chave de host encontrada." #: pkg/storaged/index.html:156 msgid "No iSCSI targets set up" msgstr "Nenhum destino iSCSI configurado" #: pkg/kubernetes/views/image-listing.html:70 msgid "No image streams are present." msgstr "Nenhum stream de imagem está presente." #: pkg/docker/containers-view.jsx:609 msgid "No images" msgstr "Nenhuma imagem" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:80 msgid "No images pushed" msgstr "Nenhuma imagem inserida" #: pkg/docker/containers-view.jsx:611 msgid "No images that match the current filter" msgstr "Sem imagens que correspondam ao filtro atual" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:223 msgid "No installed products on the system." msgstr "Não há produtos instalados no sistema." #: pkg/storaged/index.html:444 msgid "No media inserted" msgstr "Nenhuma mídia inserida" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:451 msgid "" "No memory reserved. Append a crashkernel option to the kernel command line " "(e.g. in /etc/default/grub) to reserve memory at boot time. Example: " "crashkernel=512M" msgstr "" "Nenhuma memória reservada. Acrescente uma opção crashkernel à linha de " "comando do kernel (por exemplo, em /etc/default/grub) para reservar memória " "no momento de inicialização. Exemplo: crashkernel=512M" #: pkg/kubernetes/scripts/dashboard.js:384 msgid "" "No metadata file was selected. Please select a Kubernetes metadata file." msgstr "" "Nenhum arquivo de metadados foi selecionado. Por favor, selecione um arquivo " "de metadados Kubernetes ." #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:117 msgid "No nodes in cluster" msgstr "Não há nós no cluster" #: pkg/storaged/content-views.jsx:497 msgid "No partitioning" msgstr "Sem particionamento" #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:40 msgid "No pods deployed" msgstr "Sem pods implantados" #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-pods.html:6 msgid "No pods replicated" msgstr "Sem pods replicados" #: pkg/kubernetes/views/node-capacity.html:11 msgid "No pods scheduled" msgstr "Sem pods agendados" #: pkg/kubernetes/views/service-endpoint.html:10 msgid "No pods selected" msgstr "Sem pods selecionados" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:37 msgid "No projects are present." msgstr "Nenhum projeto presente." #: pkg/users/local.js:421 msgid "No real name specified" msgstr "Nenhum nome real especificado" #: pkg/docker/search.js:148 msgid "No results for $0" msgstr "Nenhum resuldado para $0" #: pkg/docker/containers-view.jsx:276 msgid "No running containers" msgstr "Sem contêiners em execução" #: pkg/docker/containers-view.jsx:278 msgid "No running containers that match the current filter" msgstr "Sem contêineres em execução que correspondem ao filtro atual" #: pkg/ostree/index.html:294 msgid "No signature avaliable" msgstr "Nenhuma assinatura disponível" #: pkg/storaged/index.html:85 msgid "No storage set up as RAID" msgstr "Nenhum armazenamento configurado como RAID" #: pkg/lib/credentials.js:182 msgid "No such file or directory" msgstr "Diretório ou arquivo não encontrado" #: pkg/packagekit/updates.jsx:33 msgid "No updates pending" msgstr "" #: pkg/users/local.js:416 msgid "No user name specified" msgstr "Nenhum nome de usuário foi especificado" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:112 msgid "No users are present." msgstr "Não há usuários presentes." #: pkg/storaged/index.html:118 msgid "No volume groups created" msgstr "Nenhum grupo de volume criado" #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:44 msgid "No volumes are present." msgstr "Não há volumes presentes." #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:73 msgid "No volumes in use" msgstr "Não há volumes em uso" #: pkg/kubernetes/views/containers-listing.html:15 #: pkg/kubernetes/views/node-page.html:14 #: pkg/kubernetes/views/node-panel.html:7 pkg/kubernetes/views/pod-body.html:18 #: pkg/kubernetes/views/topology-page.html:38 msgid "Node" msgstr "Nó" #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:90 #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:192 #: pkg/kubernetes/views/nodes-page.html:36 pkg/kubernetes/index.html:46 msgid "Nodes" msgstr "Nós" #: pkg/kubernetes/views/topology-page.html:39 msgid "Nodes are the machines that run your containers." msgstr "Nós são as máquinas que executam seus contêineres." #: pkg/kubernetes/views/pod-page.html:27 pkg/kubernetes/views/pod-panel.html:53 #: pkg/kubernetes/views/service-body.html:15 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:29 #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:33 #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:418 pkg/tuned/dialog.js:231 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:53 #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:42 pkg/playground/translate.html:29 #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:319 msgid "Not Ready" msgstr "Não está pronto" #: pkg/kubernetes/scripts/details.js:498 pkg/kubernetes/scripts/details.js:621 msgid "Not a valid number of replicas" msgstr "Não é um número válido de réplicas" #: pkg/lib/credentials.js:249 msgid "Not a valid private key" msgstr "Chave privada não válida" #: pkg/kubernetes/scripts/details.js:549 msgid "Not a valid value for Host" msgstr "Não é um valor válido para o Host" #: pkg/docker/index.html:57 msgid "Not authorized to access Docker on this system" msgstr "Não autorizado para acessar Docker neste sistema" #: pkg/ostree/app.js:86 msgid "Not authorized to update software on this system" msgstr "Não autorizado a atualizar o software neste sistema" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:759 msgid "Not available" msgstr "Indisponível" #: pkg/selinux/setroubleshoot.js:238 msgid "Not connected" msgstr "Não conectado" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:17 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:122 msgid "Not deployed" msgstr "Não Implantado" #: pkg/docker/details.js:176 pkg/storaged/details.jsx:414 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" #: src/base1/cockpit.js:3937 msgid "Not permitted to perform this action." msgstr "Não é permitido executar esta ação." #: pkg/storaged/details.jsx:318 msgid "Not running" msgstr "Não está rodando" #: pkg/systemd/index.html:62 msgid "Not synchronized" msgstr "Não sincronizado" #: pkg/systemd/services.html:299 msgid "Note" msgstr "Nota" #: pkg/systemd/logs.html:50 msgid "Notices" msgstr "Avisos" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:13 msgid "OS" msgstr "OS" #: pkg/ostree/client.js:585 pkg/ostree/client.js:681 msgid "OS $0 not found" msgstr "OS 0$ não encontrado" #: pkg/kubernetes/views/nodes-page.html:19 msgid "OS Versions" msgstr "Versões de OS" #: pkg/ostree/app.js:88 msgid "OSTree is not available on this system" msgstr "OSTree não está disponível neste sistema" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:375 msgid "Occurred $0" msgstr "Ocorreu $0" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:370 msgid "Occurred between $0 and $1" msgstr "Ocorreu entre $0 e $1" #: pkg/playground/jquery-patterns.html:95 #: pkg/playground/jquery-patterns.html:108 pkg/shell/index.html:198 #: pkg/storaged/index.html:563 pkg/systemd/index.html:167 #: pkg/lib/patterns.js:244 pkg/lib/cockpit-components-onoff.jsx:38 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: pkg/lib/cockpit-components-dialog.jsx:155 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: pkg/shell/index.html:257 pkg/users/index.html:228 msgid "Old Password" msgstr "Senha Atual" #: pkg/lib/credentials.js:214 pkg/users/local.js:77 msgid "Old password not accepted" msgstr "Senha antiga não aceita" #: pkg/playground/jquery-patterns.html:91 #: pkg/playground/jquery-patterns.html:104 pkg/shell/index.html:194 #: pkg/storaged/index.html:562 pkg/systemd/index.html:163 #: pkg/lib/patterns.js:244 pkg/lib/cockpit-components-onoff.jsx:39 msgid "On" msgstr "Ligado" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-meta.html:7 msgid "On Build" msgstr "Em Desenvolvimento" #: pkg/docker/index.html:539 msgid "On Failure" msgstr "Em Falha" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:393 msgid "On a mounted device" msgstr "Em um dispositivo montado" #: pkg/docker/util.js:103 msgid "On failure, retry $0 time" msgid_plural "On failure, retry $0 times" msgstr[0] "Em falha, repetir $0 vez" msgstr[1] "Em falha, repetir $0 vezes" #: pkg/realmd/operation.html:72 pkg/realmd/operation.js:284 msgid "One Time Password" msgstr "Uma senha do tempo" #: pkg/systemd/init.js:1140 msgid "Only alphabets, numbers, : , _ , . , @ , - are allowed." msgstr "Apenas alfabetos, números,:, _,. , @,- são permitidos." #: pkg/shell/index.html:40 pkg/shell/simple.html:28 pkg/shell/stub.html:28 msgid "Ooops!" msgstr "Ooops!" #: pkg/kubernetes/views/nodes-page.html:42 pkg/ostree/index.html:301 #: pkg/systemd/index.html:99 msgid "Operating System" msgstr "Sistema Operacional" #: pkg/ostree/index.html:375 msgid "Operating System Updates" msgstr "Atualizações do Sistema Operacional" #: pkg/storaged/jobs.js:165 msgid "Operation '$operation' on $target" msgstr "Operação '$operation' em $target" #: pkg/storaged/overview.js:189 msgctxt "storage" msgid "Optical Drive" msgstr "Optical Drive" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:130 pkg/storaged/crypto-tab.jsx:102 #: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:137 msgid "Options" msgstr "Opções" #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:176 msgid "Organization" msgstr "Organização" #: pkg/ostree/index.html:307 msgid "Origin" msgstr "Origem" #: pkg/storaged/content-views.jsx:322 msgctxt "storage-id-desc" msgid "Other Data" msgstr "Outros Dados" #: pkg/storaged/index.html:200 msgid "Other Devices" msgstr "Outros dispositivos" #: src/ws/login.html:68 msgid "Other Options" msgstr "Outras Opções" #: pkg/docker/index.html:290 pkg/kubernetes/index.html:40 #: pkg/kubernetes/registry.html:43 pkg/machines/hostvmslist.jsx:371 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #: pkg/storaged/content-views.jsx:487 pkg/storaged/format-dialog.jsx:139 msgid "Overwrite existing data with zeros" msgstr "Sobrescrever dados existentes com zeros" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:4 msgid "PD Name" msgstr "Nome de PD" #: pkg/packagekit/updates.jsx:318 msgid "PackageKit crashed" msgstr "" #: pkg/packagekit/updates.jsx:316 pkg/packagekit/updates.jsx:427 #: pkg/packagekit/updates.jsx:443 msgid "PackageKit is not installed" msgstr "" #: pkg/packagekit/updates.jsx:460 msgid "PackageKit reported error code $0" msgstr "" #: pkg/ostree/index.html:266 msgid "Packages" msgstr "Pacotes" #: pkg/networkmanager/index.html:134 msgid "Parent" msgstr "Parente" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2786 msgid "Parent $parent" msgstr "Parent $parent" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1405 msgid "Part of " msgstr "Parte de" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:8 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:18 pkg/storaged/content-views.jsx:138 msgid "Partition" msgstr "Partição" #: pkg/storaged/storage-controls.jsx:212 msgid "Partition of $0" msgstr "Partição de $0" #: pkg/storaged/content-views.jsx:491 msgid "Partitioning" msgstr "Particionamento" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1930 msgid "Passive" msgstr "Passivo" #: pkg/storaged/content-views.jsx:194 pkg/storaged/format-dialog.jsx:157 msgid "Passphrase" msgstr "Frase-senha" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:160 msgid "Passphrase cannot be empty" msgstr "A senha não pode estar vazia" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:168 msgid "Passphrases do not match" msgstr "As senhas não correspondem" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:105 pkg/lib/machine-auth-failed.html:8 #: pkg/lib/machine-change-auth.html:52 pkg/lib/machine-sync-users.html:61 #: pkg/shell/index.html:208 pkg/shell/index.html:221 pkg/users/index.html:113 #: pkg/users/index.html:166 src/ws/login.html:49 pkg/storaged/overview.js:534 #: pkg/storaged/overview.js:657 pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:88 #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:152 msgid "Password" msgstr "Senha" #: pkg/users/local.js:258 msgid "Password is not acceptable" msgstr "Senha não é aceitavél" #: pkg/users/local.js:246 msgid "Password is too weak" msgstr "Senha é muito fraca" #: pkg/lib/credentials.js:280 msgid "Password not accepted" msgstr "Senha não aceita" #: pkg/shell/index.html:168 msgid "" "Password not usable for privileged tasks or to connect to other machines" msgstr "" "Senha não utilizável para tarefas privilegiadas ou para se conectar a outras " "máquinas" #: pkg/users/index.html:348 msgid "Paste the contents of your public SSH key file here" msgstr "Cole o conteúdo do seu arquivo de chave pública SSH aqui" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:126 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:37 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:49 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:101 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: pkg/networkmanager/index.html:283 msgid "Path cost" msgstr "Custo do Caminho" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2768 msgid "Path cost $path_cost" msgstr "Path cost $path_cost" #: pkg/systemd/services.html:56 msgid "Paths" msgstr "Caminhos" #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:53 msgid "Pending Volume Claims" msgstr "Declarações de Volume Pendentes" #: pkg/systemd/index.html:153 msgid "Performance Profile" msgstr "Perfil de Desempenho" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3500 msgid "Permanent" msgstr "Permanente" #: src/ws/login.js:597 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:14 msgid "Persistent Volumes" msgstr "Volumes Persistentes" #: pkg/kubernetes/views/pod-body.html:16 msgid "Phase" msgstr "Fase" #: pkg/storaged/content-views.jsx:147 pkg/storaged/content-views.jsx:312 msgid "Physical Volume" msgstr "Volume Físico" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:316 msgid "Physical Volumes" msgstr "Volumes Físicos" #: pkg/storaged/content-views.jsx:307 msgid "Physical volume of $0" msgstr "Volume físico de $0" #: pkg/networkmanager/index.html:447 msgid "Ping Interval" msgstr "Intervalo de Ping" #: pkg/networkmanager/index.html:456 msgid "Ping Target" msgstr "Alvo do Ping" #: pkg/docker/details.js:274 pkg/docker/image.js:139 #: pkg/docker/containers-view.jsx:167 pkg/storaged/content-views.jsx:261 #: pkg/storaged/details.jsx:100 pkg/storaged/details.jsx:160 msgid "Please confirm deletion of $0" msgstr "Por favor, confirme a remoção de $0" #: pkg/docker/util.js:504 msgid "Please confirm forced deletion of $0" msgstr "Por favor, confirme a exclusão forçada de $0" #: pkg/kubernetes/scripts/dashboard.js:440 msgid "Please create another namespace for $0 \"$1\"" msgstr "Por favor, crie outro namespace para $0 \"$1\"" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:574 msgid "Please provide a GlusterFS volume name" msgstr "Por favor, forneça um nome de volume GlusterFS" #: pkg/kubernetes/scripts/connection.js:552 msgid "Please provide a username" msgstr "Por favor, forneça um nome de usuário" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:632 msgid "Please provide a valid NFS server" msgstr "Por favor, forneça um servidor NFS válido" #: pkg/ostree/remotes.js:261 msgid "Please provide a valid URL" msgstr "Por favor, forneça um URL válido" #: pkg/kubernetes/scripts/connection.js:537 msgid "Please provide a valid address" msgstr "Por favor, forneça um endereço válido" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:803 msgid "Please provide a valid filesystem type" msgstr "Por favor, forneça um tipo de sistema de arquivos válido" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:811 msgid "Please provide a valid interface" msgstr "Por favor, forneça uma interface válida" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:795 msgid "Please provide a valid logical unit number" msgstr "Por favor, forneça um número lógico válido de unidade" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:477 pkg/ostree/remotes.js:254 msgid "Please provide a valid name" msgstr "Por favor, forneça um nome válido" #: pkg/kubernetes/scripts/dashboard.js:376 msgid "Please provide a valid namespace." msgstr "Por favor, forneça um namespace válido." #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:640 pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:695 msgid "Please provide a valid path" msgstr "Por favor, forneça um caminho válido" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:787 msgid "Please provide a valid qualified name" msgstr "Por favor, forneça um nome qualificado válido" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:485 msgid "Please provide a valid storage capacity." msgstr "Por favor, forneça uma capacidade de armazenamento válida." #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:779 msgid "Please provide a valid target" msgstr "Por favor, forneça um alvo válido" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:469 msgid "Please select a valid access mode" msgstr "Por favor, selecione um modo de acesso válido" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:565 msgid "Please select a valid endpoint" msgstr "Por favor, selecione um ponto de extremidade válido" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:493 msgid "Please select a valid policy option." msgstr "Por favor, selecione uma opção de diretiva válida." #: pkg/machines/components/graphicsConsole.jsx:41 msgid "Please start the virtual machine to access its graphics console." msgstr "" #: pkg/docker/search.js:150 msgid "Please try another term" msgstr "Por favor, tente outro termo" #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:397 msgid "Please type an address" msgstr "Por favor, digite um endereço" #: pkg/kubernetes/views/containers-listing.html:12 #: pkg/kubernetes/views/pod-page.html:12 #: pkg/kubernetes/views/topology-page.html:14 msgid "Pod" msgstr "Pod" #: pkg/kubernetes/views/pod-body.html:20 msgid "Pod Address" msgstr "Endereço Pod" #: pkg/kubernetes/views/service-endpoint.html:4 #: pkg/kubernetes/views/service-endpoint.html:9 msgid "Pod Endpoints" msgstr "Extremidades Pod" #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-pods.html:4 msgid "Pod Replicated" msgstr "Pod Replicado" #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-pods.html:11 #: pkg/kubernetes/views/service-endpoint.html:15 msgid "Pod Selector" msgstr "Seletor Pod" #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:18 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:166 #: pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:37 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-page.html:17 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-panel.html:12 #: pkg/kubernetes/scripts/details.js:228 msgid "Pods" msgstr "Pods" #: pkg/kubernetes/views/topology-page.html:15 msgid "" "Pods contain one or more containers that run together on a node, containing " "your application code." msgstr "" "Pods contêm um ou mais conteiners que são executados juntos em um nó, que " "contém o código do aplicativo." #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:54 pkg/storaged/content-views.jsx:130 msgid "Pool" msgstr "Pool" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:60 msgid "Pool Name" msgstr "Nome do Pool" #: pkg/storaged/utils.js:173 msgid "Pool for Thin Logical Volumes" msgstr "Buscando por Thin Logical Volumes" #: pkg/storaged/content-views.jsx:596 msgid "Pool for Thin Volumes" msgstr "Pool para Volumes Finos" #: pkg/storaged/content-views.jsx:671 msgid "Pool for thinly provisioned volumes" msgstr "Pool para volumes finamente provisionados" #: pkg/kubernetes/views/imagestream-modify.html:45 msgid "Populate" msgstr "Preencher" #: pkg/lib/machine-change-port.html:23 pkg/machines/vmdiskstab.jsx:57 #: pkg/storaged/overview.js:629 msgid "Port" msgstr "Porta" #: pkg/docker/index.html:496 pkg/kubernetes/views/container-body.html:12 #: pkg/kubernetes/views/service-body.html:13 pkg/networkmanager/index.html:216 #: pkg/networkmanager/index.html:415 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:27 #: pkg/docker/containers-view.jsx:317 pkg/networkmanager/interfaces.js:2870 msgid "Ports" msgstr "Portas" #: pkg/docker/index.html:189 msgid "Ports:" msgstr "Portas:" #: pkg/systemd/index.html:133 msgid "Power Options" msgstr "Opções de Energia" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3175 msgid "Prefix length" msgstr "Comprimento do prefixo" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3175 msgid "Prefix length or Netmask" msgstr "Comprimento do prefixo ou máscara de rede" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:763 msgid "Preparing" msgstr "Preparando" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3501 msgid "Preserve" msgstr "Preservar" #: pkg/systemd/init.js:538 msgid "Preset" msgstr "Preset" #: pkg/systemd/init.js:539 msgid "Preset Forcefully" msgstr "Preset Forçado" #: pkg/systemd/index.html:304 msgid "Pretty Host Name" msgstr "Nome de Host Bonito" #: pkg/networkmanager/index.html:349 msgid "Primary" msgstr "Primário" #: pkg/networkmanager/index.html:274 pkg/networkmanager/index.html:488 #: pkg/networkmanager/index.html:506 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2742 pkg/networkmanager/interfaces.js:2766 msgid "Priority $priority" msgstr "Prioridade $priority" #: pkg/kubernetes/scripts/projects.js:1021 msgid "Private: Allow only specific users or groups to pull images" msgstr "" "Privado: permite que apenas usuários específicos ou grupos puxem imagens" #: pkg/shell/index.html:28 msgid "Privileged tasks not available" msgstr "Tarefas privilegiadas não disponíveis" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:33 msgid "Product ID" msgstr "ID do Produto" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:32 msgid "Product name" msgstr "Nome do produto" #: pkg/kubernetes/views/containers-listing.html:13 #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:159 #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:4 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:35 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:71 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:104 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:138 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:172 #: pkg/kubernetes/views/imagestream-modify.html:21 #: pkg/kubernetes/views/pod-body.html:4 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-body.html:4 #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:4 #: pkg/kubernetes/views/service-body.html:4 #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:58 msgid "Project" msgstr "Projeto" #: pkg/kubernetes/views/project-body.html:20 msgid "Project Members" msgstr "Membros do Projeto" #: pkg/kubernetes/views/project-body.html:3 msgid "Project access policy allows anonymous users to pull images." msgstr "" "A diretiva de acesso ao projeto permite que usuários anônimos baixem imagens." "" #: pkg/kubernetes/views/project-body.html:8 msgid "Project access policy allows any authenticated user to pull images." msgstr "" "A diretiva de acesso a projetos permite que qualquer usuário autenticado " "puxe imagens." #: pkg/kubernetes/views/project-body.html:13 msgid "Project access policy only allows specific members to access images." msgstr "" "A diretiva de acesso ao projeto só permite que membros específicos acessem " "imagens." #: pkg/shell/index.html:99 pkg/shell/simple.html:72 pkg/shell/stub.html:77 msgid "Project website" msgstr "Site do projeto" #: pkg/kubernetes/views/filter-project.html:5 msgid "Project:" msgstr "Projeto:" #: pkg/kubernetes/views/group-delete.html:10 #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:9 #: pkg/kubernetes/views/user-delete.html:10 pkg/kubernetes/index.html:85 #: pkg/kubernetes/registry.html:55 msgid "Projects" msgstr "Projetos" #: pkg/users/local.js:82 msgid "Prompting via passwd timed out" msgstr "Tempo excedido na tentativa de solicitação via senha" #: pkg/lib/credentials.js:253 msgid "Prompting via ssh-add timed out" msgstr "A solicitação via ssh-add expirou" #: pkg/lib/credentials.js:192 msgid "Prompting via ssh-keygen timed out" msgstr "Solicitação via ssh-keygen expirou" #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:53 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:125 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:25 msgid "Proxy Version" msgstr "Versão do Proxy" #: pkg/lib/machine-auth-failed.html:9 pkg/shell/index.html:207 msgid "Public Key" msgstr "Chave Pública" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:152 msgid "Pull an image:" msgstr "Baixar uma imagem:" #: pkg/kubernetes/views/imagestream-modify.html:66 msgid "Pull from" msgstr "Baixar de" #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:31 msgid "Pull repository" msgstr "Baixar repositório" #: pkg/kubernetes/scripts/images.js:645 msgid "Pull specific tags from another image repository" msgstr "Resgatar tags específicas de outro repositório de imagem" #: pkg/storaged/content-views.jsx:666 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:141 msgid "Push an image:" msgstr "Enviar uma imagem:" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:147 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:77 msgid "Qualified Name" msgstr "Nome Qualificado" #: pkg/storaged/details.jsx:283 msgid "RAID ($0)" msgstr "RAID ($0)" #: pkg/storaged/details.jsx:277 msgid "RAID 0" msgstr "RAID 0" #: pkg/storaged/overview.js:423 msgid "RAID 0 (Stripe)" msgstr "RAID 0 (Distribuição)" #: pkg/storaged/details.jsx:278 msgid "RAID 1" msgstr "RAID 1" #: pkg/storaged/overview.js:424 msgid "RAID 1 (Mirror)" msgstr "RAID 1 (Espelhamento)" #: pkg/storaged/details.jsx:282 msgid "RAID 10" msgstr "RAID 10" #: pkg/storaged/overview.js:428 msgid "RAID 10 (Stripe of Mirrors)" msgstr "RAID 10 (Distribuição de Espelhos)" #: pkg/storaged/details.jsx:279 msgid "RAID 4" msgstr "RAID 4" #: pkg/storaged/overview.js:425 msgid "RAID 4 (Dedicated Parity)" msgstr "RAID 4 (Paridade Dedicada)" #: pkg/storaged/details.jsx:280 msgid "RAID 5" msgstr "RAID 5" #: pkg/storaged/overview.js:426 msgid "RAID 5 (Distributed Parity)" msgstr "RAID 5 (Paridade Distribuída)" #: pkg/storaged/details.jsx:281 msgid "RAID 6" msgstr "RAID 6" #: pkg/storaged/overview.js:427 msgid "RAID 6 (Double Distributed Parity)" msgstr "RAID 6 (Paridade Duplamente Distribuída)" #: pkg/storaged/index.html:535 pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:68 msgid "RAID Device" msgstr "Dispositivo RAID" #: pkg/storaged/storage-controls.jsx:172 pkg/storaged/utils.js:240 msgid "RAID Device $0" msgstr "Dispositivo RAID $0" #: pkg/storaged/index.html:63 msgid "RAID Devices" msgstr "Dispositivos RAID" #: pkg/storaged/overview.js:421 msgid "RAID Level" msgstr "Nível de RAID" #: pkg/storaged/index.html:553 msgctxt "storage" msgid "RAID Level" msgstr "Nível de RAID" #: pkg/storaged/content-views.jsx:150 msgid "RAID Member" msgstr "Membro RAID" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:200 msgid "Rados Block Device" msgstr "Dispositivo Rados Bloqueado" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3502 msgid "Random" msgstr "Aleatório(a)" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:391 msgid "Raw to a device" msgstr "Raw para um dispositivo" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:194 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:10 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:20 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:44 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:51 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:71 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:85 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:93 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:110 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:122 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:136 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:143 msgid "Read Only" msgstr "Somente leitura" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:211 msgid "Read and write from a single node" msgstr "Ler e gravar a partir de um único nó" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:213 msgid "Read and write from multiple nodes" msgstr "Ler e gravar a partir de vários nós" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:212 msgid "Read only from multiple nodes" msgstr "Somente leitura de vários nós" #: pkg/docker/index.html:356 msgid "ReadOnly" msgstr "SomenteLeitura" #: pkg/docker/index.html:355 msgid "ReadWrite" msgstr "LeituraEscrita" #: pkg/storaged/index.html:325 msgid "Reading" msgstr "Lendo" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:412 msgid "Reading..." msgstr "Lendo..." #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:140 msgid "Readonly" msgstr "Apenasleitura" #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:52 #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:41 pkg/playground/translate.html:19 #: pkg/playground/translate.html:179 pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:324 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #: pkg/playground/translate.html:24 pkg/playground/translate.html:184 msgctxt "verb" msgid "Ready" msgstr "Pronto" #: pkg/systemd/index.html:313 msgid "Real Host Name" msgstr "Nome Real de Host" #: pkg/systemd/host.js:847 msgid "" "Real host name can only contain lower-case characters, digits, dashes, and " "periods (with populated subdomains)" msgstr "" "Nome de host real só pode conter caracteres minúsculos, dígitos, traços e " "períodos (com subdomínios preenchidos)" #: pkg/systemd/host.js:848 msgid "Real host name must be 64 characters or less" msgstr "Nome de host real deve conter 64 caracteres ou menos" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:45 msgid "Reason" msgstr "Razão" #: pkg/ostree/index.html:241 msgid "Rebase and Reboot" msgstr "Rebase e Reiniciar" #: pkg/lib/journal.js:238 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: pkg/networkmanager/index.html:76 pkg/networkmanager/index.html:99 #: pkg/networkmanager/index.html:117 pkg/networkmanager/index.html:563 #: pkg/networkmanager/index.html:591 msgid "Receiving" msgstr "Recebendo" #: pkg/ostree/client.js:56 msgid "Receiving delta parts" msgstr "Recebendo partes delta" #: pkg/ostree/client.js:58 msgid "Receiving metadata objects" msgstr "Recebendo objetos de metadados" #: pkg/ostree/client.js:61 msgid "Receiving objects: $0%" msgstr "Recebendo objetos: $0%" #: pkg/systemd/logs.html:41 msgid "Recent" msgstr "Recente" #: pkg/kubernetes/views/pv-body.html:6 pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:56 msgid "Reclaim Policy" msgstr "Recuperar Política" #: pkg/kubernetes/index.html:105 pkg/kubernetes/registry.html:75 #: pkg/ostree/index.html:423 pkg/shell/index.html:317 pkg/shell/simple.html:131 #: pkg/shell/stub.html:151 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:124 msgid "Recovering" msgstr "Recuperação" #: pkg/storaged/jobs.js:144 msgid "Recovering RAID Device $target" msgstr "Recuperando Dispositivo RAID $target" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:219 msgid "Recycle" msgstr "Reciclar" #: pkg/docker/storage.jsx:351 msgid "Reformat and add disks" msgstr "Reformatar e adicionar discos" #: pkg/packagekit/updates.jsx:32 msgid "Refreshing package information" msgstr "" #: src/ws/login.js:587 msgid "Refusing to connect. Host is unknown" msgstr "Recusando-se a se conectar. O host é desconhecido" #: src/ws/login.js:589 msgid "Refusing to connect. Hostkey does not match" msgstr "Recusando-se a se conectar. A chave não coincide" #: src/ws/login.js:585 msgid "Refusing to connect. Hostkey is unknown" msgstr "Recusando-se a se conectar. A chave é desconhecida" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:205 pkg/subscriptions/main.js:45 #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:143 msgid "Register" msgstr "Registrar" #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:12 msgid "Register New Volume" msgstr "Registrar Novo Volume" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:4 msgid "Register Persistent Volume" msgstr "Registrar Volume Persistente" #: pkg/subscriptions/main.js:74 msgid "Register system" msgstr "Registrar sistema" #: pkg/ostree/index.html:305 msgid "Released" msgstr "Lançado" #: pkg/systemd/init.js:516 msgid "Reload" msgstr "Recarregar" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:160 pkg/kdump/kdump-view.jsx:389 msgid "Remote over NFS" msgstr "Remoto sobre NFS" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:161 pkg/kdump/kdump-view.jsx:387 msgid "Remote over SSH" msgstr "Remoto sobre SSH" #: pkg/kubernetes/views/imagestream-modify.html:89 msgid "Remote registry is insecure" msgstr "Registro remoto é inseguro" #: cockpit.desktop.in.h:3 msgid "Remote;Administration;" msgstr "Remoto; Administração;" #: pkg/storaged/overview.js:185 pkg/storaged/overview.js:187 msgctxt "storage" msgid "Removable Drive" msgstr "Removable Drive" #: pkg/ostree/index.html:315 pkg/ostree/index.html:337 msgid "Removals" msgstr "Remoções" #: pkg/kubernetes/views/group-delete.html:21 #: pkg/kubernetes/views/remove-role-dialog.html:8 #: pkg/kubernetes/views/user-delete.html:25 #: pkg/kubernetes/views/user-group-remove.html:10 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2939 msgid "Remove $0" msgstr "Remover $0" #: pkg/kubernetes/views/group-delete.html:3 msgid "Remove Group" msgstr "Remover Grupo" #: pkg/kubernetes/views/user-group-remove.html:3 msgid "Remove Member" msgstr "Remover Membro" #: pkg/kubernetes/views/remove-role-dialog.html:3 msgid "Remove Role" msgstr "Remover Função" #: pkg/kubernetes/views/user-delete.html:3 msgid "Remove User" msgstr "Remover Usuário" #: pkg/kubernetes/views/image-delete.html:3 msgid "Remove image tag" msgstr "Remover tag de imagem" #: pkg/kubernetes/views/user-remove-membership.html:3 msgid "Remove membership" msgstr "Remover associação" #: pkg/storaged/jobs.js:140 msgid "Removing $target from RAID Device" msgstr "Removendo $target de Dispositivo RAID" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2938 msgid "" "Removing $0 will break the connection to the server, and will make " "the administration UI unavailable." msgstr "" "Removendo $0 irá encerrar a conexão com o servidor e tornará a " "administração da interface do usuário indisponível." #: pkg/storaged/jobs.js:153 msgid "Removing physical volume from $target" msgstr "Removendo volume físico de $target" #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:44 pkg/storaged/details.jsx:382 msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:36 msgid "Rename Logical Volume" msgstr "Renomear Volume Lógico" #: pkg/storaged/details.jsx:124 msgid "Rename Volume Group" msgstr "Renomear Grupo de Volume" #: pkg/storaged/jobs.js:156 msgid "Renaming $target" msgstr "Renomeando $target" #: pkg/systemd/services.html:431 msgid "Repeat Daily" msgstr "Repita Diariamente" #: pkg/systemd/services.html:430 msgid "Repeat Hourly" msgstr "Repita a cada hora" #: pkg/systemd/services.html:433 msgid "Repeat Monthly" msgstr "Repita Mensalmente" #: pkg/systemd/services.html:432 msgid "Repeat Weekly" msgstr "Repita Semanalmente" #: pkg/systemd/services.html:434 msgid "Repeat Yearly" msgstr "Repita Anualmente" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:9 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:141 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-body.html:9 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-modify.html:8 msgid "Replicas" msgstr "Réplicas" #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-page.html:14 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-panel.html:10 #: pkg/kubernetes/views/topology-page.html:22 msgid "Replication Controller" msgstr "Controlador de Replicação" #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:132 #: pkg/kubernetes/scripts/details.js:225 msgid "Replication Controllers" msgstr "Controladores de Replicação" #: pkg/kubernetes/views/topology-page.html:23 msgid "" "Replication controllers dynamically create instances of pods from templates, " "and remove pods when necessary." msgstr "" "Os controladores de replicação criam dinamicamente instâncias modelos de " "pods e removem esses pods quando necessário." #: pkg/docker/index.html:677 msgid "Repository" msgstr "Repositório" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:24 msgid "Repository URL" msgstr "URL do Repositório" #: pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:21 pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:35 msgid "Requested" msgstr "Requisitado" #: pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:13 msgid "Requests" msgstr "Requisições" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:54 msgid "Requires Authentication" msgstr "Requer Autenticação" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:502 msgid "Reserved memory" msgstr "Memória reservada" #: pkg/docker/index.html:294 pkg/systemd/terminal.jsx:80 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" #: pkg/docker/storage.jsx:432 msgid "Reset Storage Pool" msgstr "Resetar Pool de Armazenamento" #: pkg/docker/storage.jsx:435 msgid "" "Resetting the storage pool will erase all containers and release disks in " "the pool." msgstr "" "A redefinição do pool de armazenamento apagará todos os recipientes e discos " "de liberação no pool." #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:87 msgid "Resize" msgstr "Re-dimensionar" #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:79 msgid "Resize Filesystem" msgstr "Redimensionar Sistema de Arquivos" #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:67 msgid "Resize Logical Volume" msgstr "Redimensionar Volume Lógico" #: pkg/storaged/jobs.js:157 msgid "Resizing $target" msgstr "Redimensionando $target" #: pkg/docker/index.html:134 pkg/systemd/index.html:136 #: pkg/systemd/index.html:143 pkg/docker/containers-view.jsx:239 #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:50 pkg/systemd/shutdown.js:96 #: pkg/systemd/shutdown.js:97 pkg/systemd/init.js:515 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: pkg/kubernetes/views/container-body.html:20 msgid "Restart Count" msgstr "Reiniciar Contagem" #: pkg/docker/index.html:529 pkg/kubernetes/views/pod-body.html:10 msgid "Restart Policy" msgstr "Reinicie a Política" #: pkg/docker/index.html:169 msgid "Restart Policy:" msgstr "Reinicie a Política:" #: pkg/networkmanager/index.html:39 msgid "Restoring connection" msgstr "Restaurando conexão" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:217 msgid "Retain" msgstr "Manter" #: pkg/docker/index.html:545 msgid "Retries:" msgstr "Tentativas:" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:188 msgid "Retrieving subscription status..." msgstr "Recuperando o status da assinatura..." #: pkg/shell/index.html:172 msgid "" "Reuse my password for privileged tasks and to connect to other machines" msgstr "" "Reutilizar minha senha para tarefas privilegiadas e conectar-se a outras " "máquinas" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:26 msgid "Revision" msgstr "Revisão" #: pkg/kubernetes/views/user-add-membership.html:28 msgid "Role" msgstr "Função" #: pkg/kubernetes/views/add-member-role-dialog.html:39 #: pkg/kubernetes/views/project-body.html:21 pkg/users/index.html:92 msgid "Roles" msgstr "Papéis" #: pkg/ostree/index.html:237 msgid "Roll Back and Reboot" msgstr "Retroceder e Reiniciar" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1904 pkg/networkmanager/interfaces.js:1921 msgid "Round Robin" msgstr "Round Robin" #: pkg/kubernetes/views/route-page.html:14 #: pkg/kubernetes/views/route-panel.html:9 msgid "Route" msgstr "Rota" #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:65 #: pkg/kubernetes/scripts/details.js:217 pkg/networkmanager/interfaces.js:3194 msgid "Routes" msgstr "Rotas" #: pkg/docker/index.html:237 pkg/docker/index.html:556 #: pkg/systemd/services.html:383 pkg/machines/hostvmslist.jsx:79 msgid "Run" msgstr "Executar" #: pkg/docker/index.html:418 msgid "Run Image" msgstr "Executar Imagem" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:8 msgid "Run as" msgstr "Executar como" #: pkg/networkmanager/index.html:423 msgid "Runner" msgstr "Executor" #: pkg/ostree/index.html:251 pkg/storaged/details.jsx:318 msgid "Running" msgstr "Executando" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:345 msgid "SELinux Access Control Errors" msgstr "SELinux Erros de Controle de Acesso" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:286 msgid "SELinux Policy" msgstr "Política de SELinux" #: pkg/selinux/setroubleshoot.html:23 msgid "SELinux Troubleshoot" msgstr "Solução de problemas de SELinux" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:337 msgid "SELinux is disabled on the system" msgstr "SELinux está desativado no sistema" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:273 msgid "SELinux is disabled on the system." msgstr "SELinux está desativado no sistema." #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:265 msgid "SELinux system status is unknown." msgstr "O status do sistema SELinux é desconhecido." #: pkg/storaged/jobs.js:118 msgid "SMART self-test of $target" msgstr "SMART auto-teste de $target" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:190 msgid "SPICE" msgstr "" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:159 msgid "SPICE Address:" msgstr "" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:165 msgid "SPICE Port:" msgstr "" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:168 msgid "SPICE TLS Port:" msgstr "" #: pkg/networkmanager/index.html:242 msgid "STP Forward delay" msgstr "STP Atraso de Redirecionamento " #: pkg/networkmanager/index.html:251 msgid "STP Hello time" msgstr "STP Hello time" #: pkg/networkmanager/index.html:260 msgid "STP Maximum message age" msgstr "STP Máxima permanência de mensagem" #: pkg/networkmanager/index.html:233 msgid "STP Priority" msgstr "STP Prioridade" #: pkg/systemd/services.html:182 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: pkg/systemd/services.html:465 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: pkg/ostree/client.js:66 msgid "Scanning metadata" msgstr "Escaneando metadados" #: pkg/kubernetes/views/node-capacity.html:9 msgid "Scheduled Pods" msgstr "Pods Agendados" #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:322 msgid "Scheduling Disabled" msgstr "Agendamento Desativado" #: pkg/systemd/services.html:401 pkg/systemd/services.html:405 msgid "Seconds" msgstr "Segundos" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:195 msgid "Secret" msgstr "Secreto" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:106 msgid "Secret File" msgstr "Arquivo Secreto" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:141 msgid "Secret Name" msgstr "Nome Secreto" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:69 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:108 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:134 msgid "Secret Volume" msgstr "Volume Secreto" #: pkg/systemd/index.html:103 msgid "Secure Shell Keys" msgstr "Chaves de Shell Seguras" #: pkg/storaged/jobs.js:135 msgid "Securely erasing $target" msgstr "Apagando com segurança $target" #: pkg/docker/containers-view.jsx:408 pkg/docker/containers-view.jsx:553 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: pkg/packagekit/updates.jsx:154 msgid "Security Update" msgstr "" #: pkg/shell/index.html:136 pkg/shell/simple.html:101 pkg/shell/stub.html:114 msgid "Select" msgstr "Selecione" #: pkg/kubernetes/views/file-button.html:4 msgid "Select Manifest File..." msgstr "Selecione Arquivo Manifest ..." #: pkg/kubernetes/views/topology-page.html:7 msgid "Select an object to see more details." msgstr "Selecione um objeto para ver mais detalhes." #: pkg/lib/machine-sync-users.html:8 msgid "" "Select the users that you would like to be synchronized with " "{{#strong}}{{host}}{{/strong}}" msgstr "" "Selecione os usuários que você gostaria de ser sincronizado com " "{{#strong}}{{host}}{{/strong}}" #: pkg/networkmanager/index.html:70 pkg/networkmanager/index.html:98 #: pkg/networkmanager/index.html:116 pkg/networkmanager/index.html:557 #: pkg/networkmanager/index.html:590 msgid "Sending" msgstr "Enviando" #: pkg/storaged/index.html:430 msgctxt "storage" msgid "Serial Number" msgstr "Número de Série" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:82 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:47 src/ws/login.html:93 #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:127 pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:64 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: pkg/storaged/overview.js:523 msgid "Server Address" msgstr "Endereço do Servidor" #: pkg/users/local.js:698 pkg/users/local.js:699 msgid "Server Administrator" msgstr "Administrador do servidor" #: pkg/storaged/overview.js:526 msgid "Server address cannot be empty." msgstr "O endereço do servidor não pode estar vazio." #: src/base1/cockpit.js:3957 msgid "Server has closed the connection." msgstr "O servidor encerrou a conexão." #: pkg/dashboard/index.html:90 msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: pkg/kubernetes/views/service-page.html:12 #: pkg/kubernetes/views/service-panel.html:8 #: pkg/kubernetes/views/topology-page.html:30 msgid "Service" msgstr "Serviço" #: pkg/kubernetes/views/pod-body.html:12 msgid "Service Account" msgstr "Serviço de Conta" #: pkg/systemd/services.html:279 msgid "Service Logs" msgstr "Logs de Serviço" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:441 msgid "Service has an error" msgstr "O serviço tem um erro" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:437 msgid "Service is running" msgstr "O serviço está em execução" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:443 msgid "Service is starting" msgstr "O serviço está iniciando" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:439 msgid "Service is stopped" msgstr "O serviço parou" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:445 msgid "Service is stopping" msgstr "Serviço está a parar" #: pkg/systemd/services.html:341 msgid "Service name" msgstr "Nome do serviço" #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:134 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:29 pkg/systemd/services.html:4 #: pkg/systemd/services.html:272 pkg/kubernetes/scripts/details.js:214 msgid "Services" msgstr "Serviços" #: pkg/kubernetes/views/topology-page.html:31 msgid "" "Services group pods and provide a common DNS name and an optional, load-" "balanced IP address to access them." msgstr "" "Pods de grupo de serviços fornecem um nome DNS comum e um endereço IP " "opcional, balanceado por carga para acessá-los." #: pkg/machines/helpers.es6:100 msgid "Session" msgstr "Sessão" #: pkg/kubernetes/views/service-body.html:20 msgid "Session Affinity" msgstr "Afinidade de Sessão" #: pkg/dashboard/index.html:174 pkg/users/index.html:272 msgid "Set" msgstr "Definir" #: pkg/systemd/host.js:606 msgid "Set Host name" msgstr "Difinir o nome do Host" #: pkg/users/index.html:115 pkg/users/index.html:223 msgid "Set Password" msgstr "Definir uma Senha" #: pkg/systemd/index.html:387 msgid "Set Time" msgstr "Definir Tempo" #: pkg/docker/index.html:522 msgid "Set container environment variables" msgstr "Definir variáveis de ambiente de contêiner" #: pkg/networkmanager/index.html:173 msgid "Set to" msgstr "Configurado para" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:282 msgid "" "Setting deviates from the configured state and will revert on the next boot." msgstr "" "A configuração se desvia do estado configurado e reverterá na próxima " "inicialização." #: pkg/packagekit/updates.jsx:54 msgid "Setting up" msgstr "" #: pkg/storaged/jobs.js:130 msgid "Setting up loop device $target" msgstr "Configurando o dispositivo de loop $target" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:139 msgid "Share Name" msgstr "Compartilhar Nome" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1889 msgid "Shared" msgstr "Compartilhado" #: pkg/kubernetes/scripts/projects.js:1022 msgid "Shared: Allow any authenticated user to pull images" msgstr "" "Compartilhado: permitir que qualquer usuário autenticado baixe imagens" #: pkg/kubernetes/views/container-page-inline.html:14 #: pkg/kubernetes/views/container-panel.html:9 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: pkg/kubernetes/views/container-page.html:4 msgid "Show all Containers" msgstr "Exibir todos os Contêineres" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-page.html:8 msgid "Show all Deployment Configs" msgstr "Exibir todas as Configs de Implantação" #: pkg/kubernetes/views/node-page.html:8 msgid "Show all Nodes" msgstr "Exibir todos os Nós" #: pkg/kubernetes/views/pv-page.html:9 msgid "Show all Persistent Volumes" msgstr "Exibir todos os Volumes Persistentes" #: pkg/kubernetes/views/pod-container.html:4 msgid "Show all Pod Containers" msgstr "Exibir todos os Contêineres Pod" #: pkg/kubernetes/views/pod-page.html:8 msgid "Show all Pods" msgstr "Exibir todos os Pods" #: pkg/kubernetes/views/group-page.html:14 #: pkg/kubernetes/views/project-page.html:23 #: pkg/kubernetes/views/user-page.html:16 msgid "Show all Projects" msgstr "Exibir todos os Projetos" #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-page.html:10 msgid "Show all Replication Controllers" msgstr "Exibir todos os Controladores de Replicação" #: pkg/kubernetes/views/route-page.html:10 msgid "Show all Routes" msgstr "Exibir todas as Rotas" #: pkg/kubernetes/views/service-page.html:8 msgid "Show all Services" msgstr "Exibir todos os Serviços" #: pkg/docker/index.html:127 msgid "Show all containers" msgstr "Exibir todos os contêineres" #: pkg/kubernetes/views/imagestream-page.html:12 msgid "Show all image streams" msgstr "Exibir todos os streams de imagem" #: pkg/docker/index.html:247 pkg/kubernetes/views/image-page.html:11 msgid "Show all images" msgstr "Exibir todas as imagens" #: pkg/systemd/index.html:104 msgid "Show fingerprints" msgstr "Exibir digitais" #: pkg/systemd/index.html:146 pkg/machines/hostvmslist.jsx:65 #: pkg/systemd/shutdown.js:93 pkg/systemd/shutdown.js:94 msgid "Shut Down" msgstr "Encerrar" #: pkg/ostree/index.html:267 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" #: pkg/ostree/index.html:279 msgid "Signed by" msgstr "Assinado por" #: pkg/kubernetes/views/container-body.html:18 msgid "Since" msgstr "Desde" #: pkg/systemd/init.js:615 msgid "Since $0" msgstr "Desde $0" #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:60 pkg/storaged/index.html:230 #: pkg/docker/containers-view.jsx:587 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:70 #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:122 pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:161 #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:198 pkg/storaged/part-tab.jsx:41 #: pkg/storaged/content-views.jsx:112 pkg/storaged/content-views.jsx:706 #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:128 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: pkg/storaged/dialog.js:274 msgid "Size cannot be negative" msgstr "O tamanho não pode ser negativo" #: pkg/storaged/dialog.js:272 msgid "Size cannot be zero" msgstr "O tamanho não pode ser zero" #: pkg/storaged/dialog.js:276 msgid "Size is too large" msgstr "O tamanho é muito extenso" #: pkg/storaged/dialog.js:270 msgid "Size must be a number" msgstr "O tamanho deve ser um número" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:43 #: pkg/kubernetes/views/auth-rejected-cert.html:11 msgid "Skip Certificate Verification" msgstr "Ignorar Verificação de Certificado" #: pkg/systemd/services.html:54 msgid "Sockets" msgstr "Sockets" #: pkg/ostree/index.html:23 pkg/packagekit/index.html:23 msgid "Software Updates" msgstr "Atualizações de Software" #: pkg/docker/storage.jsx:159 msgid "Solid-State Disk" msgstr "Disco de Estado Sólido" #: pkg/storaged/overview.js:182 msgctxt "storage" msgid "Solid-State Disk" msgstr "Solid-State Disk" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:90 msgid "Solution applied successfully" msgstr "Solução aplicada com êxito" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:97 msgid "Solution failed" msgstr "Falha na solução" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:390 msgid "Solutions" msgstr "Soluções" #: pkg/packagekit/updates.jsx:31 msgid "" "Some other program is currently using the package manager, please wait..." msgstr "" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:906 msgid "Sorry, I don't know how to modify this volume" msgstr "Desculpe, eu não sei como modificar este volume" #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:141 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:8 msgid "Source URL" msgstr "URL Fonte" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2740 msgid "Spanning Tree Protocol" msgstr "Spanning Tree Protocol (STP)" #: pkg/networkmanager/index.html:224 msgid "Spanning Tree Protocol (STP)" msgstr "Spanning Tree Protocol (STP)" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:124 msgid "Spare" msgstr "Reposição" #: pkg/systemd/index.html:464 msgid "Specific Time" msgstr "Tempo Específico" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:3503 msgid "Stable" msgstr "Estável" #: pkg/docker/index.html:132 pkg/docker/containers-view.jsx:236 #: pkg/storaged/swap-tab.jsx:76 pkg/storaged/details.jsx:330 #: pkg/systemd/init.js:513 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: pkg/docker/index.html:68 msgid "Start Docker" msgstr "Iniciar Docker" #: pkg/storaged/index.html:49 msgid "Start Multipath" msgstr "Iniciar Multipath" #: pkg/storaged/details.jsx:332 msgid "Start Scrubbing" msgstr "Iniciando Scrubbing" #: pkg/storaged/jobs.js:138 msgid "Starting RAID Device $target" msgstr "Iniciando o Dispositivo RAID $target" #: pkg/storaged/jobs.js:123 msgid "Starting swapspace $target" msgstr "Iniciando swapspace $target" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:37 msgid "Starts" msgstr "Começa" #: pkg/kubernetes/views/container-body.html:16 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:38 #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:175 #: pkg/docker/containers-view.jsx:125 pkg/docker/containers-view.jsx:271 #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:426 pkg/systemd/init.js:275 msgid "State" msgstr "Estado" #: pkg/storaged/index.html:569 msgctxt "storage" msgid "State" msgstr "Estado" #: pkg/docker/index.html:165 msgid "State:" msgstr "Estado:" #: pkg/systemd/init.js:304 msgid "Static" msgstr "Estático" #: pkg/kubernetes/views/containers-listing.html:16 #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:39 #: pkg/kubernetes/views/nodes-page.html:44 pkg/kubernetes/views/pv-body.html:24 #: pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:29 pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:13 #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:21 pkg/ostree/index.html:288 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2496 #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:36 msgid "Status" msgstr "Estado" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:146 msgid "Status: $0" msgstr "Status: $0" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:141 msgid "Status: System isn't registered" msgstr "Status: O sistema não está registrado" #: pkg/networkmanager/index.html:497 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: pkg/docker/index.html:133 pkg/docker/containers-view.jsx:234 #: pkg/storaged/swap-tab.jsx:75 pkg/storaged/details.jsx:331 #: pkg/systemd/init.js:514 msgid "Stop" msgstr "Pare" #: pkg/storaged/details.jsx:333 msgid "Stop Scrubbing" msgstr "Parando Scrubbing" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:14 msgid "Stop with" msgstr "Pare com" #: pkg/docker/util.js:229 msgid "Stopped" msgstr "Parado" #: pkg/storaged/jobs.js:137 msgid "Stopping RAID Device $target" msgstr "Parando o Dispositivo RAID $target" #: pkg/storaged/jobs.js:124 msgid "Stopping swapspace $target" msgstr "Parando swapspace $target" #: pkg/docker/index.html:281 pkg/storaged/index.html:23 #: pkg/storaged/index.html:603 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" #: pkg/storaged/index.html:617 msgid "Storage Log" msgstr "Log de armazenamento" #: pkg/storaged/index.html:340 msgid "Storage Logs" msgstr "Logs de Armazenamento" #: pkg/docker/index.html:295 msgid "Storage pool" msgstr "Pool de Armazenamento" #: pkg/systemd/index.html:158 msgid "Store Performance Data" msgstr "Armazene Dados de Performance" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:173 msgid "Store passphrase" msgstr "Armazene a senha" #: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:63 pkg/storaged/crypto-tab.jsx:66 msgid "Stored Passphrase" msgstr "Frase-senha armazenada" #: pkg/storaged/crypto-tab.jsx:131 msgid "Stored passphrase" msgstr "Senha armazenada" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:12 msgid "Strategy" msgstr "Estratégia" #: pkg/subscriptions/index.html:22 pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:161 msgid "Subscriptions" msgstr "Assinaturas" #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:4 msgid "Summary" msgstr "Sumário" #: pkg/systemd/services.html:183 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: pkg/storaged/content-views.jsx:152 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: pkg/storaged/content-views.jsx:320 msgctxt "storage-id-desc" msgid "Swap Space" msgstr "Swap Espaço" #: pkg/systemd/index.html:253 pkg/systemd/host.js:1463 msgid "Swap Used" msgstr "Swap Usado" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2380 pkg/networkmanager/interfaces.js:2923 msgid "Switch off $0" msgstr "Desligar $0" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2355 pkg/networkmanager/interfaces.js:2911 msgid "Switch on $0" msgstr "Ligar $0" #: pkg/machines/components/graphicsConsole.jsx:60 msgid "Switch to Desktop Viewer" msgstr "" #: pkg/machines/components/graphicsConsole.jsx:70 msgid "Switch to In-Browser Viewer" msgstr "" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2379 msgid "" "Switching off $0 will break the connection to the server, and will " "make the administration UI unavailable." msgstr "" "Desligando $0 irá encerrar a conexão com o servidor, e tornará a " "administração da interface do usuário indisdisponível." #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2922 msgid "" "Switching off $0 will break the connection to the server, and will " "make the administration UI unavailable." msgstr "" "Desligando $0 irá encerrar a conexão com o servidor, e tornará a " "administração da interface do usuário indisponível." #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2354 pkg/networkmanager/interfaces.js:2910 msgid "" "Switching on $0 will break the connection to the server, and will " "make the administration UI unavailable." msgstr "" "Ligando $0 irá encerrar a conexão com o servidor e tornará a " "administração da interface do usuário indisponível." #: pkg/kubernetes/scripts/images.js:644 msgid "Sync all tags from a remote image repository" msgstr "Sincronizar todas as tags de um repositório de imagens remotas" #: pkg/lib/machine-sync-users.html:75 msgid "Synchronize" msgstr "Sincronizar" #: pkg/dashboard/index.html:172 pkg/lib/machine-sync-users.html:4 msgid "Synchronize users" msgstr "Sincronizar usuários" #: pkg/systemd/index.html:54 msgid "Synchronized" msgstr "Sincronizado" #: pkg/systemd/index.html:51 msgid "Synchronized with {{Server}}" msgstr "Sincronizado com {{Server}}" #: pkg/storaged/jobs.js:145 msgid "Synchronizing RAID Device $target" msgstr "Sincronizando Dispositivo RAID $target" #: pkg/systemd/index.html:4 pkg/machines/helpers.es6:99 msgid "System" msgstr "Sistema" #: pkg/systemd/services.html:53 msgid "System Services" msgstr "Serviços do Sistema" #: pkg/systemd/index.html:122 msgid "System Time" msgstr "Tempo do Sistema" #: pkg/packagekit/updates.jsx:562 msgid "System is up to date" msgstr "" #: pkg/docker/index.html:320 pkg/docker/index.html:324 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:12 msgid "TLS Termination" msgstr "Término de TLS" #: pkg/docker/index.html:683 msgid "Tag" msgstr "Marca" #: pkg/kubernetes/views/image-listing.html:14 #: pkg/kubernetes/views/imagestream-modify.html:76 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:27 #: pkg/docker/containers-view.jsx:312 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:136 pkg/machines/vmdiskstab.jsx:134 msgid "Target" msgstr "Alvo" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:75 msgid "Target Portal" msgstr "Portal Alvo" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:114 msgid "Target World Wide Names" msgstr "Nomes de Alvos Mundiais" #: pkg/systemd/services.html:52 pkg/storaged/overview.js:628 msgid "Targets" msgstr "Alvos" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2400 pkg/networkmanager/interfaces.js:2412 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2697 msgid "Team" msgstr "Equipe" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2725 msgid "Team Port" msgstr "Porta da Equipe" #: pkg/networkmanager/index.html:680 msgid "Team Port Settings" msgstr "Configurações da Porta da Equipe" #: pkg/networkmanager/index.html:656 msgid "Team Settings" msgstr "Configurações da Equipe" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-page.html:15 #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-panel.html:10 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-page.html:20 #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-panel.html:14 msgid "Template" msgstr "Modelo" #: pkg/systemd/terminal.html:4 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: pkg/users/index.html:76 msgid "Terminate Session" msgstr "Encerrar Sessão" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:475 pkg/kdump/kdump-view.jsx:482 msgid "Test Configuration" msgstr "Configuração Teste" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:480 msgid "Test is only available while the kdump service is running." msgstr "O teste só está disponível enquanto o serviço kdump está em execução." #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:300 msgid "Test kdump settings" msgstr "Testar configurações kdump" #: pkg/networkmanager/index.html:38 msgid "Testing connection" msgstr "Testando conexão" #: pkg/storaged/index.html:40 msgid "The \"storaged\" API is not available on this system." msgstr "A API \"armazenada\" não está disponível neste sistema." #: pkg/docker/storage.jsx:499 msgid "The Docker storage pool cannot be managed on this system." msgstr "" "O pool de armazenamento do Docker não pode ser gerenciado neste sistema." #: pkg/lib/machine-dialogs.js:391 msgid "The IP address or host name cannot contain whitespace." msgstr "O enderço IP ou hostname não podem conter espações." #: pkg/storaged/index.html:530 msgid "The RAID Array is in a degraded state" msgstr "A matriz RAID está em um estado degradado" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:172 msgid "The RAID device must be running in order to add spare disks." msgstr "" "O dispositivo RAID deve estar em execução para adicionar discos " "sobressalentes." #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:138 msgid "The RAID device must be running in order to remove disks." msgstr "O dispositivo RAID deve estar em execução para remover discos." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:130 msgid "The VM crashed." msgstr "A VM caiu." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:129 msgid "The VM is down." msgstr "A VM está desligada." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:128 msgid "The VM is going down." msgstr "A VM está desligando." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:126 msgid "The VM is idle." msgstr "A VM está ociosa." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:132 msgid "The VM is in process of dying (shut down or crash is not completed)." msgstr "" "A VM está em processo de falha total (Desligar ou Crash não está concluída)." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:127 msgid "The VM is paused." msgstr "A VM está pausada." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:125 msgid "The VM is running." msgstr "A VM está em execução." #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:133 msgid "The VM is suspended by guest power management." msgstr "A VM é suspensa pela gerência de poder do convidado." #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:399 msgid "The address contains invalid characters" msgstr "O endereço contém caracteres inválidos" #: pkg/lib/machine-unknown-hostkey.html:6 msgid "" "The authenticity of host {{#strong}}{{host}}{{/strong}} can't be established." " Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" "A autenticidade do host {{#strong}}{{host}}{{/strong}} não pode ser " "estabelecida. Tem certeza de que deseja continuar conectando?" #: pkg/sosreport/index.html:35 msgid "The collected information will be stored locally on the system." msgstr "As informações coletadas serão armazenadas localmente no sistema." #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:280 msgid "The configured state is unknown, it might change on the next boot." msgstr "" "O estado configurado é desconhecido, pode mudar na próxima inicialização." #: pkg/kubernetes/views/container-page-inline.html:22 msgid "The container '{{ target }}' does not exist." msgstr "O contêiner '{{ target }}' não existe." #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:192 msgid "The current user isn't allowed to access system subscription status." msgstr "" "O usuário atual não tem permissão para acessar o status de assinatura do " "sistema." #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-page.html:25 msgid "The deployment config '{{ target }}' does not exist." msgstr "O Deployment config '{{target}}' não existe." #: pkg/sosreport/index.html:51 msgid "" "The generated archive contains data considered sensitive and its content " "should be reviewed by the originating organization before being passed to " "any third party." msgstr "" "O arquivo gerado contém dados considerados confidenciais e seu conteúdo deve " "ser revisado pela organização de origem antes de ser passado para quaisquer " "terceiros." #: pkg/kubernetes/views/group-page.html:47 msgid "The group '{{ groupName }}' does not exist." msgstr "O grupo '{{ groupName }}' não existe." #: pkg/lib/machine-invalid-hostkey.html:8 msgid "" "The key of {{#strong}}{{host}}{{/strong}} does not match the key previously " "in use. Unless this machine was recently replaced, it is likely that someone " "is trying to attack your connection to this machine." msgstr "" "A chave de {{#strong}}{{host}}{{/strong}} não corresponde à chave " "anteriormente em uso. A menos que esta máquina foi recentemente substituída, " "é provável que alguém está tentando atacar a sua conexão com esta máquina." #: pkg/users/authorized-keys.js:119 msgid "The key you provided was not valid." msgstr "A chave que você forneceu não era válida." #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:144 msgid "The last disk of a RAID device cannot be removed." msgstr "O último disco de um dispositivo RAID não pode ser removido." #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:278 msgid "The last physical volume of a volume group cannot be removed." msgstr "O último volume físico de um grupo de volumes não pode ser removido." #: pkg/shell/indexes.js:323 msgid "The machine is restarting" msgstr "A máquina esta reiniciando" #: pkg/kubernetes/scripts/details.js:500 pkg/kubernetes/scripts/details.js:623 msgid "The maximum number of replicas is 128" msgstr "O número máximo de réplicas é 128" #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:407 msgid "The name contains invalid characters" msgstr "O nome contém caracteres inválidos" #: pkg/kubernetes/views/node-page.html:23 msgid "The node '{{ target }}' does not exist." msgstr "O nó '{{ target }}' não existe." #: pkg/kubernetes/views/node-alerts.html:7 msgid "The node doesn't have enough disk space" msgstr "O nó não tem espaço em disco suficiente" #: pkg/kubernetes/views/node-alerts.html:11 msgid "The node doesn't have enough free memory" msgstr "O nó não tem memória livre suficiente" #: pkg/users/local.js:411 pkg/users/local.js:1096 msgid "The passwords do not match" msgstr "As senhas não batem" #: pkg/lib/credentials.js:186 msgid "The passwords do not match." msgstr "As senhas não batem." #: pkg/kubernetes/views/pv-page.html:21 msgid "The persistent volume '{{ target }}' does not exist." msgstr "O volume persistente '{{ target }}' não existe." #: pkg/kubernetes/views/pod-page.html:40 msgid "The pod '{{ target }}' does not exist." msgstr "O pod '{{ target }}' não existe." #: pkg/kubernetes/views/project-page.html:34 msgid "The project '{{ projName }}' does not exist." msgstr "O projeto '{{ projName }}' não existe." #: pkg/kubernetes/views/replicationcontroller-page.html:30 msgid "The replication controller '{{ target }}' does not exist." msgstr "O controlador de replicação '{{ target }}' não existe." #: pkg/kubernetes/views/route-page.html:19 msgid "The route '{{ target }}' does not exist." msgstr "A rota '{{ target }}' não existe." #: pkg/docker/containers-view.jsx:338 msgid "The scan from $time ($type) found no vulnerabilities." msgstr "" #: pkg/docker/containers-view.jsx:335 msgid "The scan from $time ($type) was not successful." msgstr "" #: pkg/kubernetes/scripts/dashboard.js:386 msgid "The selected file is not a valid Kubernetes application manifest." msgstr "" "O arquivo selecionado não é um manifesto do aplicativo Kubernetes válido." #: src/ws/login.js:579 msgid "" "The server refused to authenticate '$0' using password authentication, and " "no other supported authentication methods are available." msgstr "" "O servidor se recusou a autenticar '$0' usando a autenticação de senha e " "nenhum outro método de autenticação suportado está disponível." #: src/base1/cockpit.js:3941 msgid "The server refused to authenticate using any supported methods." msgstr "" "O servidor se recusou a autenticar usando quaisquer métodos suportados." #: pkg/kubernetes/views/auth-rejected-cert.html:2 msgid "The server uses a certificate signed by an unknown authority." msgstr "" "O servidor usa um certificado assinado por uma autoridade desconhecida." #: pkg/kubernetes/views/service-page.html:19 msgid "The service '{{ target }}' does not exist." msgstr "O serviço '{{ target }}' não existe." #: pkg/docker/storage.jsx:358 pkg/docker/storage.jsx:369 msgid "" "The storage pool will be reset to optimize its layout. All containers will " "be erased." msgstr "" "O pool de armazenamento será redefinido para otimizar seu layout. Todos os " "contêineres serão apagados." #: pkg/kubernetes/views/user-page.html:29 msgid "The user '{{ userName }}' does not exist." msgstr "O usuário '{{ userName }}' não existe." #: pkg/systemd/init.js:828 msgid "The user $0 does not have permissions for creating timers" msgstr "O usuário $0 não tem permissões para criar temporizadores" #: pkg/dashboard/list.js:208 msgid "The user $0 is not permitted to manage servers" msgstr "Ao usuário $0 não é permitido gerenciar servidores" #: pkg/storaged/permissions.js:60 pkg/storaged/storage-controls.jsx:79 msgid "The user $0 is not permitted to manage storage" msgstr "Ao usuário $0 não é permitido gerenciar o armazaenamento" #: pkg/users/local.js:40 msgid "The user $0 is not permitted to modify accounts" msgstr "O usuário $0 não tem permissões para odificar contas" #: pkg/systemd/host.js:46 msgid "The user $0 is not permitted to modify hostnames" msgstr "O usuário $0 não tem permissão para modificar os hostnames" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1453 msgid "The user $0 is not permitted to modify network settings" msgstr "" "O usuário $0 não tem permissão para modificar as configurações de " "rede" #: pkg/realmd/operation.js:447 msgid "The user $0 is not permitted to modify realms" msgstr "O usuário $0 não tem permissão para modificar reinos" #: pkg/systemd/host.js:54 msgid "The user $0 is not permitted to shutdown or restart this server" msgstr "Ao usuário $0não é permitido modificar serviços" #: pkg/users/local.js:517 msgid "" "The user name can only consist of letters from a-z, digits, dots, dashes and " "underscores." msgstr "" "O nome de usuário coniste em letas de a-z, digitos, pontos, barras e " "underline." #: src/ws/login.js:124 msgid "" "The web browser configuration prevents Cockpit from running (inaccessible " "$0)" msgstr "" "A configuração do navegador da Web impede que o Cockpit seja executado " "(inacessível $0)" #: pkg/shell/active-pages-dialog.jsx:59 msgid "There are currently no active pages" msgstr "Atualmente não há páginas ativas" #: pkg/storaged/index.html:51 msgid "" "There are devices with multiple paths on the system, but the multipath " "service is not running." msgstr "" "Há dispositivos com vários caminhos no sistema, mas o serviço de " "multicaminho não está sendo executado." #: pkg/users/index.html:326 msgid "There are no authorized public keys for this account." msgstr "Não existem chaves públicas autorizadas para esta conta." #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:284 msgid "" "There is not enough free space elsewhere to remove this physical volume. At " "least $0 more free space is needed." msgstr "" "Não há espaço livre suficiente em outro lugar para remover este volume " "físico. Pelo menos mais $0 de espaço livre é necessário." #: pkg/storaged/utils.js:175 msgid "Thin Logical Volume" msgstr "Thin Logical Volume" #: pkg/kubernetes/views/pvc-delete.html:8 msgid "" "This claim is in use. Deleting it may cause issues with the following pod:" msgstr "" "Esta afirmação está em uso. Excluí-lo pode causar problemas com o seguinte " "pod:" #: pkg/systemd/init.js:1215 msgid "" "This day doesn't exist in all months.
The timer will only be executed in " "months that have 31st." msgstr "" "Este dia não existe em todos os meses.
O temporizador só será executado " "em meses que tenham 31 dias." #: pkg/ostree/index.html:327 msgid "" "This deployment contains the same packages as your currently booted system" msgstr "" "Essa implantação contém os mesmos pacotes que o sistema atualmente " "inicializado" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2507 msgid "This device cannot be managed here." msgstr "Este dispositivo não pode ser gerenciado aqui." #: pkg/storaged/index.html:816 msgid "" "This device has filesystems that are currently in use. " "Proceeding will unmount all filesystems on it." msgstr "" "Não há sistemas de arquivos que você possa montar ou desmontar.\n" "Contate seu administrador de sistemas." #: pkg/storaged/index.html:667 msgid "This device is currently used for RAID devices." msgstr "Este dispositivo é atualmente usado por dispositivos RAID." #: pkg/storaged/index.html:834 msgid "" "This device is currently used for RAID devices. Proceeding " "will remove it from its RAID devices." msgstr "" "Este dispositivo é usado atualmente para dispositivos RAID. " "Proceder o removerá dos seus dispositivos RAID." #: pkg/storaged/index.html:659 msgid "This device is currently used for volume groups." msgstr "Este dispositivo é usado atualmente para grupos de volumes." #: pkg/storaged/index.html:825 msgid "" "This device is currently used for volume groups. Proceeding " "will remove it from its volume groups." msgstr "" "Este dispositivo é usado atualmente para grupos de volumes. " "Proceder irá removê-lo dos seus grupos de volumes." #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:140 msgid "This disk cannot be removed while the device is recovering." msgstr "" "Este disco não pode ser removido enquanto o dispositivo está se recuperando." #: pkg/systemd/init.js:1135 pkg/systemd/init.js:1147 pkg/systemd/init.js:1154 msgid "This field cannot be empty." msgstr "Este campo não pode estar vazio." #: pkg/docker/containers-view.jsx:396 msgid "This image does not exist." msgstr "Esta imagem não existe." #: pkg/storaged/lvol-tabs.jsx:96 msgid "This logical volume cannot be made smaller." msgstr "Este volume lógico não pode ser reduzido." #: pkg/lib/machine-dialogs.js:369 msgid "This machine has already been added." msgstr "Esta máquina já foi adicionada" #: pkg/realmd/operation.html:90 msgid "This may take a while" msgstr "Isso pode demorar um pouco" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:24 msgid "" "This option is for single node testing only – local storage will not work in " "a multi-node cluster" msgstr "" "Esta opção é apenas para testes de nó único – o armazenamento local não " "funcionará em um cluster de vários nós" #: src/bridge/cockpitpackages.c:506 msgid "This package is not compatible with this version of Cockpit" msgstr "Este pacote não é compatível com esta versão do Cockpit" #: src/bridge/cockpitpackages.c:495 #, c-format msgid "This package requires Cockpit version %s or later" msgstr "Este pacote requer a versão do Cockpit %s ou posterior" #: pkg/tuned/dialog.js:102 msgid "This system is using a custom profile" msgstr "Este sistema está usando um perfil personalizado" #: pkg/tuned/dialog.js:100 msgid "This system is using the recommended profile" msgstr "Este sistema está usando o perfil recomendado" #: pkg/sosreport/index.html:34 msgid "" "This tool will collect system configuration and diagnostic information from " "this system for use with diagnosing problems with the system." msgstr "" "Esta ferramenta irá coletar a configuração do sistema e informações " "diagnósticas deste sistema para diagnosticar problemas com o mesmo." #: pkg/systemd/init.js:633 msgid "This unit is an instance of the $0 template." msgstr "Esta unidade é uma instância do modelo $0." #: pkg/systemd/services.html:302 msgid "This unit is not designed to be enabled explicitly." msgstr "Esta unidade não foi projetada para ser habilitada explicitamente." #: pkg/users/local.js:525 msgid "This user name already exists" msgstr "Este usuário já existe" #: pkg/lib/machine-dialogs.js:385 msgid "" "This version of cockpit-ws does not support connecting to a host with an " "alternate user or port" msgstr "" "Esta versão do cockpit-ws não suporta conectar a um host com um usuário ou " "porta alternativa" #: pkg/kubernetes/views/pv-delete.html:7 msgid "" "This volume has been claimed by {{ item.item.spec.claimRef.namespace }} / {{ " "item.item.spec.claimRef.name }}. Deleting it will break that claim and may " "cause issues with any pods depending on it." msgstr "" "Este volume foi reivindicado por {{ item.item.spec.claimRef.namespace }} / " "{{ item.item.spec.claimRef.name }}. Excluí-lo vai parar essa reivindicação e " "pode causar problemas com quaisquer pods, dependendo dele." #: pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:23 msgid "This volume has not been claimed" msgstr "Este volume não foi reivindicado" #: src/ws/login.js:129 msgid "This web browser is too old to run Cockpit (missing $0)" msgstr "Este navegador é muito antigo para executar o Cockpit (faltando $0)" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:303 msgid "" "This will test kdump settings by crashing the kernel and thereby the system. " "Depending on the settings, the system may not automatically reboot and the " "process may take a while." msgstr "" "Isso irá testar as configurações de kdump, quebrando o kernel e, desse modo, " "o sistema. Dependendo das configurações, o sistema não pode reiniciar " "automaticamente e o processo pode demorar um pouco." #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:516 msgid "This will test the kdump configuration by crashing the kernel." msgstr "Isso testará a configuração do kdump, quebrando o kernel." #: pkg/systemd/services.html:180 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" #: pkg/systemd/index.html:373 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso Horário" #: pkg/systemd/services.html:55 msgid "Timers" msgstr "Temporizadores" #: pkg/shell/index.html:278 msgid "" "Tip: Make your key password match your login password to automatically " "authenticate against other systems." msgstr "" "Dica: faça a sua senha de chave corresponder à sua senha de login para " "autenticar automaticamente contra outros sistemas." #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-pull.html:4 msgid "To pull this image:" msgstr "Para baixar essa imagem:" #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-push.html:4 msgid "To push to an image to this image stream:" msgstr "Para enviar uma imagem para esse strem de imagem:" #: pkg/lib/machine-change-port.html:11 msgid "" "To try a different port you will need to upgrade cockpit-ws to a newer " "version." msgstr "" "Para tentar uma porta diferente, você precisará atualizar o cockpit-ws para " "uma versão mais recente." #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:116 msgid "Token" msgstr "Token" #: src/base1/cockpit.js:3963 msgid "Too much data" msgstr "Muitos dados" #: pkg/kubernetes/index.html:58 msgid "Topology" msgstr "Topologia" #: pkg/docker/storage.jsx:317 msgid "Total" msgstr "Total" #: pkg/ostree/index.html:265 msgid "Tree" msgstr "Árvore" #: pkg/kubernetes/views/deploymentconfig-body.html:32 msgid "Triggers" msgstr "Triggers" #: pkg/kubernetes/index.html:106 pkg/shell/index.html:318 #: pkg/shell/stub.html:152 msgid "Troubleshoot" msgstr "Solução de problemas" #: pkg/kubernetes/views/auth-rejected-cert.html:21 msgid "Trust this certificate for this connection" msgstr "Confie neste certificado para esta conexão" #: src/ws/login.html:110 msgid "Try Again" msgstr "Tentar novamente" #: pkg/docker/index.html:71 pkg/docker/index.html:74 msgid "Try again" msgstr "Tente novamente" #: pkg/shell/simple.html:117 msgid "Try to reconnect" msgstr "Tentar reconectar" #: pkg/systemd/index.html:59 msgid "Trying to synchronize with {{Server}}" msgstr "Tentando sincronizar com {{Server}}" #: pkg/systemd/services.html:178 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: pkg/tuned/dialog.js:260 msgid "Tuned has failed to start" msgstr "Falhou ao iniciar Tuned" #: pkg/tuned/dialog.js:94 msgid "Tuned is not available" msgstr "Tuned não está disponível" #: pkg/tuned/dialog.js:96 msgid "Tuned is not running" msgstr "Tuned não está em execução" #: pkg/tuned/dialog.js:98 msgid "Tuned is off" msgstr "Tuned está fora" #: pkg/kubernetes/views/deploy.html:9 pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:10 #: pkg/kubernetes/views/service-body.html:11 #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:20 pkg/shell/index.html:241 #: pkg/storaged/part-tab.jsx:49 pkg/storaged/unrecognized-tab.jsx:44 #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:143 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:42 msgid "Type a password" msgstr "Digite uma senha" #: pkg/docker/containers-view.jsx:108 msgid "Type to filter…" msgstr "Tipo para filtrar..." #: pkg/kubernetes/views/details-page.html:7 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: pkg/docker/index.html:325 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: pkg/ostree/index.html:48 pkg/ostree/index.html:109 #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:110 msgid "URL" msgstr "URL" #: pkg/storaged/part-tab.jsx:45 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: pkg/storaged/index.html:545 pkg/storaged/index.html:588 msgctxt "storage" msgid "UUID" msgstr "UUID" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:288 msgid "Unable to apply settings: $0" msgstr "ão é possível aplicar as configurações: $0" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:114 msgid "Unable to apply this solution automatically" msgstr "Não é possível aplicar esta solução automaticamente" #: pkg/ostree/index.html:419 msgid "Unable to communicate with OSTree" msgstr "Incapaz de se comunicar com OSTree" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:195 msgid "Unable to connect" msgstr "Não é possível conectar" #: src/ws/login.js:583 msgid "Unable to connect to that address" msgstr "Não é possível conectar a esse endereço" #: pkg/kubernetes/scripts/dashboard.js:413 msgid "Unable to decode Kubernetes application manifest." msgstr "Não é possível decodificar o manifesto do aplicativo Kubernetes." #: pkg/users/local.js:56 msgid "Unable to delete root account" msgstr "Incapaz de deletar a conta root" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:67 #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:165 msgid "Unable to get alert details." msgstr "Não é possível obter detalhes de alerta." #: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:157 msgid "Unable to get alert: $0" msgstr "Não é possível obter alerta: $0" #: pkg/storaged/overview.js:591 msgid "Unable to reach server" msgstr "Não é possível acessar o servidor" #: pkg/kubernetes/scripts/dashboard.js:401 msgid "Unable to read the Kubernetes application manifest. Code $0." msgstr "Não é possível ler o manifesto do aplicativo Kubernetes . Código $0." #: pkg/users/local.js:58 msgid "Unable to rename root account" msgstr "Incapaz de renomear a conta root" #: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:172 msgid "Unable to run fix: %0" msgstr "Não é possível executar correção: %0" #: pkg/selinux/setroubleshoot-client.js:52 msgid "Unable to start setroubleshootd" msgstr "Incapaz de iniciar setroubleshootd" #: pkg/playground/translate.html:34 pkg/playground/translate.html:39 #: pkg/kubernetes/scripts/charts.js:112 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" #: pkg/docker/index.html:718 pkg/networkmanager/index.html:824 #: pkg/shell/base_index.js:727 pkg/users/local.js:1178 msgid "Unexpected error" msgstr "Erro inesperado" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:12 #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:43 pkg/kubernetes/views/pv-body.html:26 #: pkg/kubernetes/views/pv-claim.html:31 #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:35 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-body.html:15 #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:27 #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:316 pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:660 #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:753 pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:266 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:531 pkg/networkmanager/interfaces.js:1005 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2420 pkg/networkmanager/interfaces.js:2422 #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:62 pkg/storaged/swap-tab.jsx:56 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2406 pkg/networkmanager/interfaces.js:2418 msgid "Unknown \"$0\"" msgstr "Desconhecido \"$0\"" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:127 msgid "Unknown ($0)" msgstr "Desconhecido ($0)" #: pkg/lib/machine-unknown-hostkey.html:2 msgid "Unknown Host Key" msgstr "Chave de Host Desconhecida" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2523 msgid "Unknown configuration" msgstr "Configuração desconhecida" #: pkg/storaged/overview.js:587 msgid "Unknown host name" msgstr "Nome de host desconhecido" #: pkg/docker/index.html:541 pkg/docker/util.js:108 msgid "Unless Stopped" msgstr "Parou-se" #: pkg/storaged/content-views.jsx:191 pkg/storaged/content-views.jsx:198 #: pkg/storaged/content-views.jsx:211 msgid "Unlock" msgstr "Destravar" #: pkg/shell/index.html:229 msgid "Unlock Key" msgstr "Desbloquear Chave" #: pkg/shell/index.html:36 msgid "Unlocked" msgstr "Desbloqueado" #: pkg/storaged/jobs.js:120 msgid "Unlocking $target" msgstr "Desbloqueando $target" #: pkg/networkmanager/index.html:109 msgid "Unmanaged Interfaces" msgstr "Interfaces Não Gerenciadas" #: pkg/systemd/init.js:542 msgid "Unmask" msgstr "Sem Máscara" #: pkg/storaged/fsys-tab.jsx:216 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" #: pkg/storaged/jobs.js:126 msgid "Unmounting $target" msgstr "Desmontando $target" #: pkg/users/index.html:309 msgid "Unnamed" msgstr "Não nomeado" #: pkg/storaged/content-views.jsx:154 msgid "Unrecognized Data" msgstr "Dados não reconhecidos" #: pkg/storaged/content-views.jsx:325 msgctxt "storage-id-desc" msgid "Unrecognized Data" msgstr "Dados não reconhecidos" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:148 msgid "Unregister" msgstr "Cancelar o registro" #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:154 msgid "Unregistering system..." msgstr "Cancelando o registro do sistema..." #: src/bridge/cockpitdbussetup.c:222 src/bridge/cockpitdbussetup.c:361 #: src/bridge/cockpitdbussetup.c:625 msgid "Unsupported setup mechanism" msgstr "Mecanismo de instalação sem suporte" #: pkg/storaged/content-views.jsx:615 msgid "Unsupported volume" msgstr "Volume não suportado" #: src/base1/cockpit.js:3943 src/base1/cockpit.js:3945 msgid "Untrusted host" msgstr "Host não confiável" #: pkg/docker/util.js:93 msgid "Up since $StartedAt" msgstr "Ativo desde $StartedAt" #: pkg/lib/machine-change-port.html:41 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: pkg/ostree/index.html:233 msgid "Update and Reboot" msgstr "Atualizar e Reiniciar" #: pkg/ostree/index.html:317 pkg/ostree/index.html:343 msgid "Updates" msgstr "Atualizações" #: pkg/ostree/index.html:262 pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:187 #: pkg/packagekit/updates.jsx:53 msgid "Updating" msgstr "Atualizando" #: pkg/kubernetes/scripts/details.js:657 msgid "Updating $0..." msgstr "Atualizando $0..." #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:107 msgid "Upgrade to a more recent version of libvirt to view disk statistics" msgstr "" "Atualize para uma versão mais recente do libvirt para exibir estatísticas de " "disco" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:372 pkg/storaged/unrecognized-tab.jsx:40 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:132 msgid "Use proxy server" msgstr "Usar servidor proxy" #: pkg/shell/index.html:181 msgid "Use the following keys to authenticate against other systems" msgstr "Use as seguintes chaves para autenticar contra outros sistemas" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:162 msgid "Use the setting in /etc/kdump.conf" msgstr "Use a configuração em /etc/kdump.conf" #: pkg/ostree/index.html:59 pkg/ostree/index.html:121 msgid "Use trusted GPG key" msgstr "Usar chave GPG confiável" #: pkg/systemd/index.html:261 pkg/docker/storage.jsx:316 #: pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:828 pkg/kubernetes/scripts/nodes.js:837 #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:315 pkg/machines/hostvmslist.jsx:326 #: pkg/machines/vmdiskstab.jsx:136 pkg/storaged/fsys-tab.jsx:225 #: pkg/storaged/swap-tab.jsx:82 pkg/systemd/host.js:1465 msgid "Used" msgstr "Usado" #: pkg/docker/index.html:255 msgid "Used by Containers" msgstr "Usado pelos Contêineres" #: pkg/dashboard/index.html:142 pkg/kubernetes/views/auth-form.html:61 #: pkg/kubernetes/views/user-group-add.html:9 #: pkg/kubernetes/views/user-panel.html:9 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:64 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:103 pkg/playground/translate.html:85 #: pkg/playground/translate.html:105 pkg/systemd/index.html:239 #: pkg/subscriptions/subscriptions-register.jsx:76 pkg/systemd/host.js:1379 msgid "User" msgstr "Usuário" #: pkg/realmd/operation.html:48 pkg/users/index.html:88 #: pkg/users/index.html:160 msgid "User Name" msgstr "Nome de Usuário" #: pkg/realmd/operation.html:54 pkg/realmd/operation.js:283 msgid "User Password" msgstr "Senha de Usuário" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:18 pkg/lib/machine-sync-users.html:54 #: src/ws/login.html:42 msgid "User name" msgstr "Nome de usuário" #: src/ws/login.js:393 msgid "User name cannot be empty" msgstr "O nome de usuário não pode estar vazio" #: pkg/kubernetes/views/add-member-role-dialog.html:15 msgid "User or Group" msgstr "Usuário ou Grupo" #: pkg/kubernetes/views/auth-form.html:94 pkg/storaged/overview.js:530 #: pkg/storaged/overview.js:653 msgid "Username" msgstr "Nome de Usuário" #: pkg/kubernetes/views/project-listing.html:85 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: pkg/lib/machine-change-auth.html:44 msgid "Using available credentials" msgstr "Usando credenciais disponíveis" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:107 msgid "VFAT - Compatible with all systems and devices" msgstr "VFAT - Compatível com todos os sistemas e dispositivos" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2402 pkg/networkmanager/interfaces.js:2414 #: pkg/networkmanager/interfaces.js:2789 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: pkg/networkmanager/index.html:142 msgid "VLAN Id" msgstr "VLAN Id" #: pkg/networkmanager/index.html:752 msgid "VLAN Settings" msgstr "Configurações VLAN" #: pkg/machines/libvirt.es6:188 msgid "VM FORCE OFF action failed" msgstr "ação VM FORCE OFF falhou" #: pkg/machines/libvirt.es6:206 msgid "VM FORCE REBOOT action failed" msgstr "ação VM FORCE REBOOT falhou" #: pkg/machines/libvirt.es6:197 msgid "VM REBOOT action failed" msgstr "ação VM REBOOT falhou" #: pkg/machines/libvirt.es6:179 msgid "VM SHUT DOWN action failed" msgstr "ação VM SHUT DOWN falhou" #: pkg/machines/libvirt.es6:215 msgid "VM START action failed" msgstr "ação VM START falhou" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:190 msgid "VNC" msgstr "" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:162 msgid "VNC Address:" msgstr "" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:171 msgid "VNC Port:" msgstr "" #: pkg/machines/components/desktopConsole.jsx:174 msgid "VNC TLS Port:" msgstr "" #: src/ws/login.html:100 msgid "Validating authentication token" msgstr "Validando token de autenticação" #: pkg/users/authorized-keys.js:104 msgid "Validating key" msgstr "Validando chave" #: pkg/packagekit/updates.jsx:55 msgid "Verifying" msgstr "" #: pkg/ostree/index.html:303 pkg/shell/index.html:101 pkg/shell/simple.html:74 #: pkg/shell/stub.html:79 pkg/systemd/index.html:108 #: pkg/subscriptions/subscriptions-view.jsx:34 pkg/packagekit/updates.jsx:208 msgid "Version" msgstr "Versão" #: pkg/storaged/jobs.js:136 msgid "Very securely erasing $target" msgstr "Apagando com muita segurança $target" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:426 msgid "Virtual Machines" msgstr "Máquinas Virtuais" #: pkg/kubernetes/views/pv-page.html:13 pkg/kubernetes/views/pv-panel.html:10 #: pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:6 pkg/machines/vmdiskstab.jsx:55 #: pkg/storaged/content-views.jsx:133 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: pkg/storaged/index.html:582 pkg/storaged/pvol-tabs.jsx:44 msgid "Volume Group" msgstr "Grupo de volumes" #: pkg/storaged/storage-controls.jsx:180 pkg/storaged/utils.js:246 msgid "Volume Group $0" msgstr "Grupo do Volume $0" #: pkg/storaged/index.html:96 msgid "Volume Groups" msgstr "Grupos do Volume" #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:14 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:89 msgid "Volume ID" msgstr "ID do Volume" #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:115 #: pkg/kubernetes/views/volume-body.html:42 msgid "Volume Name" msgstr "Nome do Volume" #: pkg/kubernetes/views/pvc-body.html:2 pkg/kubernetes/views/volume-body.html:1 msgid "Volume Type" msgstr "Tipo do Volume" #: pkg/docker/index.html:507 pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:47 #: pkg/kubernetes/views/pod-page.html:18 pkg/kubernetes/index.html:71 #: node_modules/registry-image-widgets/views/image-config.html:32 msgid "Volumes" msgstr "Volumes" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:773 msgid "Waiting" msgstr "Aguardando" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:67 #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:165 msgid "Waiting for details..." msgstr "Esperando por detalhes..." #: pkg/kubernetes/views/pv-modify.html:24 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" #: pkg/systemd/logs.html:49 msgid "Warnings" msgstr "Avisos" #: pkg/systemd/services.html:179 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #: pkg/systemd/services.html:408 msgid "Weeks" msgstr "Semanas" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:5 msgid "Welcome to the Image Registry" msgstr "Bem vindo ao Registro de Imagem" #: pkg/kubernetes/views/volumes-page.html:61 pkg/ostree/index.html:282 msgid "When" msgstr "Quando" #: pkg/packagekit/updates.jsx:540 msgid "" "When you get disconnected, the updates will continue in the background. You " "can reconnect and resume watching the update progress." msgstr "" #: pkg/docker/index.html:478 msgid "With terminal" msgstr "Com o terminal" #: pkg/storaged/index.html:436 msgctxt "storage" msgid "World Wide Name" msgstr "Nome Global" #: pkg/storaged/sidebar-views.jsx:125 msgid "Write-mostly" msgstr "Maioria-Escrita" #: pkg/storaged/index.html:331 msgid "Writing" msgstr "Escrevendo" #: pkg/ostree/client.js:64 msgid "Writing objects" msgstr "Escrevendo objetos" #: src/ws/login.js:593 msgid "Wrong user name or password" msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:103 msgid "XFS - Red Hat Enterprise Linux 7 default" msgstr "XFS - Red Hat Enterprise Linux 7 padrão" #: pkg/networkmanager/interfaces.js:1906 msgid "XOR" msgstr "XOR" #: pkg/kubernetes/scripts/volumes.js:988 pkg/networkmanager/interfaces.js:2476 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: pkg/lib/machine-sync-users.html:47 msgid "" "You are connected to {{#strong}}{{host}}{{/strong}}, however in order to " "synchronize users, a user with superuser privileges is required." msgstr "" "Você está conectado a {{#strong}}{{host}}{{/strong}}, no entanto, para " "sincronizar os usuários, é necessário um usuário com privilégios de " "superusuário." #: pkg/dashboard/list.js:393 msgid "" "You are currently connected directly to this server. You cannot delete it." msgstr "" "Você está conectado diretamente a este servidor. Você não pode excluí-lo." #: pkg/kubernetes/views/auth-rejected-cert.html:3 msgid "" "You can bypass the certificate check, but any data you send to the server " "could be intercepted by others." msgstr "" "Você pode ignorar a verificação do certificado, mas os dados que você enviar " "para o servidor podem ser interceptados por outros." #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:150 msgid "You can deploy an application to your cluster." msgstr "Você pode implantar um aplicativo para o seu cluster." #: pkg/lib/machine-invalid-hostkey.html:11 msgid "" "You can remove the previously stored key by running the following command" msgstr "" "Você pode remover a chave previamente armazenada executando o seguinte " "comando" #: pkg/users/index.html:329 msgid "" "You do not have permission to view the authorized public keys for this " "account." msgstr "" "Você não tem permissão para exibir as chaves públicas autorizadas para esta " "conta." #: pkg/docker/storage.jsx:496 msgid "You don't have permission to manage the Docker storage pool." msgstr "" "Você não tem permissão para gerenciar o Docker e pool de armazenamento." #: pkg/machines/components/vnc.jsx:30 msgid "Your browser does not support iframes." msgstr "" #: pkg/kubernetes/views/registry-dashboard-page.html:112 msgid "" "Your login credentials do not give you access to use the docker registry " "from the command line." msgstr "" "As credenciais de login não lhe dão acesso para usar o registro de docker na " "linha de comando." #: src/base1/cockpit.js:3933 msgid "Your session has been terminated." msgstr "Sua sessão foi encerrada." #: src/base1/cockpit.js:3935 msgid "Your session has expired. Please log in again." msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça o login novamente." #: pkg/lib/journal.js:210 msgid "[$0 bytes of binary data]" msgstr "[$0 bytes de data bynária]" #: pkg/lib/journal.js:212 msgid "[binary data]" msgstr "[dados binários]" #: pkg/lib/journal.js:206 msgid "[no data]" msgstr "[sem dados]" #: pkg/shell/active-pages-dialog.jsx:40 msgid "active" msgstr "ativo" #: pkg/docker/run.js:572 msgid "alias" msgstr "apelido" #: pkg/ostree/index.html:186 msgid "at" msgstr "no" #: pkg/storaged/utils.js:88 msgctxt "format-bytes" msgid "bytes" msgstr "bytes" #: pkg/machines/helpers.es6:114 msgid "cdrom" msgstr "cdrom" #: pkg/machines/helpers.es6:108 msgid "crashed" msgstr "travou" #: pkg/machines/helpers.es6:119 msgid "custom" msgstr "personalizado" #: pkg/docker/util.js:122 msgid "default" msgstr "padrão" #: pkg/machines/helpers.es6:95 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" #: pkg/machines/helpers.es6:113 pkg/machines/helpers.es6:116 msgid "disk" msgstr "disco" #: pkg/machines/helpers.es6:109 msgid "dying" msgstr "morrendo" #: pkg/realmd/operation.js:247 pkg/realmd/operation.js:253 msgid "e.g. \"$0\"" msgstr "e.g. \"$0\"" #: pkg/kubernetes/scripts/images.js:649 msgid "eg: my-image-stream" msgstr "eg: meu-stream-de-imagem" #: pkg/machines/helpers.es6:96 msgid "enabled" msgstr "habilitado" #: pkg/storaged/format-dialog.jsx:104 msgid "ext4 - Red Hat Enterprise Linux 6 default" msgstr "ext4 - Red Hat Enterprise Linux 6 padrão" #: pkg/systemd/host.js:721 msgid "failed to list ssh host keys: $0" msgstr "falha ao listar chaves locais de ssh: $0" #: pkg/machines/helpers.es6:120 msgid "host" msgstr "host" #: pkg/storaged/index.html:133 msgid "iSCSI Targets" msgstr "Alvos iSCSI" #: pkg/machines/helpers.es6:104 msgid "idle" msgstr "ocioso" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:379 msgid "invalid: multiple targets defined" msgstr "inválido: vários destinos definidos" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:491 msgid "kdump status" msgstr "status kdump" #: pkg/docker/run.js:526 msgid "key" msgstr "chave" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:383 pkg/kdump/kdump-view.jsx:385 msgid "locally in $0" msgstr "localmente em $0" #: pkg/machines/helpers.es6:115 msgid "network" msgstr "rede" #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:14 pkg/machines/vmdiskstab.jsx:174 msgid "no" msgstr "não" #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:33 #: pkg/kubernetes/views/node-body.html:59 #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:24 #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:29 pkg/docker/run.js:418 #: pkg/docker/run.js:474 pkg/docker/run.js:528 pkg/docker/run.js:573 #: pkg/tuned/dialog.js:104 msgid "none" msgstr "Nenhum" #: pkg/machines/libvirt.es6:390 msgid "other" msgstr "outro" #: pkg/machines/helpers.es6:105 msgid "paused" msgstr "pausado" #: pkg/kubernetes/views/dashboard-page.html:83 msgid "pending volume claims" msgstr "declarações de volume pendentes" #: pkg/tuned/change-profile.jsx:52 msgid "recommended" msgstr "recomendado" #: pkg/machines/helpers.es6:103 msgid "running" msgstr "executando" #: pkg/docker/search.js:53 msgid "search by name, namespace or description" msgstr "pesquisar por nome, tamanho do nome ou descrição" #: pkg/docker/index.html:397 msgid "select container" msgstr "selecionar contêiner" #: pkg/docker/index.html:475 pkg/docker/index.html:646 msgid "shares" msgstr "compartilhamentos" #: pkg/machines/helpers.es6:107 msgid "shut off" msgstr "desligar" #: pkg/machines/helpers.es6:106 msgid "shutdown" msgstr "desligar" #: pkg/selinux/setroubleshoot-view.jsx:118 msgid "solution details" msgstr "detalhes da solução" #: pkg/kdump/kdump-view.jsx:141 msgid "ssh key" msgstr "chave ssh" #: pkg/machines/helpers.es6:110 msgid "suspended (PM)" msgstr "suspenso (PM)" #: pkg/docker/run.js:473 msgid "to host path" msgstr "para hospedar o caminho" #: pkg/docker/run.js:417 msgid "to host port" msgstr "para porta do host" #: pkg/lib/cockpit-components-select.jsx:30 msgid "undefined" msgstr "indefinido" #: pkg/systemd/init.js:243 pkg/systemd/init.js:257 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: pkg/storaged/jobs.js:179 msgid "unknown target" msgstr "alvo desconhecido" #: pkg/storaged/utils.js:395 msgid "unpartitioned space on $0" msgstr "espaço não particionado em $0" #: pkg/machines/hostvmslist.jsx:264 msgid "vCPUs:" msgstr "vCPUs:" #: pkg/docker/run.js:527 msgid "value" msgstr "valor" #: pkg/kubernetes/views/route-body.html:13 pkg/machines/vmdiskstab.jsx:174 msgid "yes" msgstr "sim" #: node_modules/registry-image-widgets/views/imagestream-body.html:6 msgid "" "{{ condition.message }}. Timestamp: {{ condition.lastTransitionTime }} Error " "count: {{ condition.generation }}" msgstr "" "{{ condition.message }}. Timestamp: {{ condition.lastTransitionTime }} Error " "count: {{ condition.generation }}"